Shloka 24

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

तदैब दानकालः स्याद्यतः सम्पत्तिरस्थिरा / अनित्यानि शरीराणि विभवो नैव शाश्वतः

tadaiba dānakālaḥ syādyataḥ sampattirasthirā / anityāni śarīrāṇi vibhavo naiva śāśvataḥ

Itulah sesungguhnya waktu yang tepat untuk bersedekah, kerana harta itu tidak teguh; tubuh-tubuh ini tidak kekal, dan kemakmuran tidak pernah abadi.

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दान-कालःtime for giving
दान-कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानस्य कालः)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यतःbecause
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal: because/since)
सम्पत्तिःwealth/prosperity
सम्पत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्थिराunstable
अस्थिरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-स्थिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying सम्पत्तिः)
अनित्यानिimpermanent
अनित्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-नित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying शरीराणि)
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विभवःsplendour/wealth
विभवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphasis)
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying विभवः)

Lord Vishnu (in dialogue instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Because wealth and body are impermanent, one should not delay charity; timely giving converts unstable possession into lasting merit.

Vedantic Theme: Anitya-viveka and vairāgya: recognition of impermanence redirects attachment into dharmic action and inner freedom.

Application: Practice regular giving; simplify possessions; treat surplus as stewardship; plan charitable acts without waiting for ‘perfect’ conditions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: existential/ethical setting

Related Themes: Garuda Purana: impermanence and urgency motifs in dharma/śrāddha contexts (contextual)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse stresses that charity should be done promptly because wealth and life are uncertain; giving while one can is presented as a dharmic use of unstable possessions.

By highlighting the impermanence of the body and fortunes, it frames dāna as a time-sensitive act that supports dharma and merit, themes repeatedly connected in the Preta Kanda to post-death welfare.

Do regular, intentional giving (supporting needy people, sacred duties, and ethical causes) without postponing, remembering that health, wealth, and status can change suddenly.