Shloka 3

Determining Rites for Difficult/Inauspicious Deaths; Annual and Daily Śrāddha Rules

अनग्नेश्च सुतौ स्यातामनग्नी क्षेत्रजोरसौ / एकोद्दिष्टं न कुर्यातां प्रत्यब्दं तौ तु पार्वणम्

anagneśca sutau syātāmanagnī kṣetrajorasau / ekoddiṣṭaṃ na kuryātāṃ pratyabdaṃ tau tu pārvaṇam

Jika si mati ialah anagni (tidak memelihara api suci rumah tangga), maka dua orang puteranya—anak daripada wanita belum berkahwin dan anak yang lahir melalui pelantikan kṣetraja—tidak wajar melakukan Ekoddiṣṭa; sebaliknya kedua-duanya hendaklah melakukan Pārvaṇa setiap tahun.

अनग्नेःof one without sacred fire
अनग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सुतौtwo sons
सुतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
स्याताम्may be / should be
स्याताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
अनग्नीthe two without sacred fire
अनग्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; variant form for dual (anagnī)
क्षेत्रजौthe two kṣetraja sons
क्षेत्रजौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
रसौthe two (Rasa)
रसौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; paired designation with ‘क्षेत्रजौ’
एकोद्दिष्टम्ekoddiṣṭa rite
एकोद्दिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक-उद्दिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
कुर्याताम्the two should do
कुर्याताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
प्रत्यब्दम्every year
प्रत्यब्दम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-अब्द (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय = ‘every year’
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध
पार्वणम्pārvaṇa rite
पार्वणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Pratyabda (annual)

Concept: Eligibility and substitution in ancestral rites: for an anagni deceased, certain sons are directed away from ekoddiṣṭa toward annual pārvaṇa.

Vedantic Theme: Dharma regulates social-ritual order; intention must be aligned with prescribed role to avoid pratyavāya (ritual fault).

Application: In complex family situations (adoption/appointment/irregular birth categories in śāstra terms), determine who performs which śrāddha type; when specified, perform annual pārvaṇa rather than ekoddiṣṭa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household ritual setting / sabhā of dharma deliberation

Related Themes: Garuda Purana 2.45.2-6 on ekoddiṣṭa/pārvaṇa distinctions and timing rules

P
Pitris

FAQs

This verse distinguishes eligibility and form: for certain sons connected with non-standard lineage situations, the text advises avoiding the single-ancestor ekoddiṣṭa and instead doing the collective ancestral rite (pārvaṇa) annually, emphasizing correct ritual form in pitṛ-karma.

It gives a specific rule within śrāddha-dharma: who should perform which type of śrāddha for a deceased person, indicating that proper classification of the rite (ekoddiṣṭa or pārvaṇa) is part of the prescribed post-death ritual system.

When performing annual śrāddha, follow a qualified priest/tradition to choose the correct rite-type for one’s family situation; the takeaway is that ancestral rites are to be done with procedural accuracy and respect for dharma-based distinctions.