Shloka 28

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

सौवर्णं शक्तितो नागं ततो दद्याद्द्विजोत्तमे / धेनुं दत्त्वा ततो ब्रूयात् प्रीयतां नागराडिति

sauvarṇaṃ śaktito nāgaṃ tato dadyāddvijottame / dhenuṃ dattvā tato brūyāt prīyatāṃ nāgarāḍiti

Menurut kemampuan, hendaklah didermakan seekor ular emas kepada brāhmaṇa yang utama. Setelah menghadiahkan seekor lembu, hendaklah berkata: “Semoga Nāgarāja, raja para ular, berkenan.”

सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; adjective qualifying ‘नागम्’
शक्तितःaccording to one’s capacity
शक्तितः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘according to ability’
नागम्a serpent (nāga)
नागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमेto/for the best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/अधिकरणे ‘in/unto the best brāhmaṇa’
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = ‘having given’
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive/benedictive sense)
नागराट्the king of nāgas
नागराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग-राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘नागानां राजा’
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After core offerings, during prescribed dāna segment of the śrāddha sequence

Concept: Dāna according to capacity (śakti) generates puṇya and propitiates powerful beings; intention and proper recipient (dvijoत्तम) matter.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: offering wealth without clinging, aligning action with dharma for purification.

Application: Give within means to worthy recipients; pair material gift with sincere prayer; treat dāna as responsibility, not display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha/dāna passages: go-dāna as highly meritorious; specific propitiatory dānas in ritual chapters near 2.44

N
Nagas
B
Brahmana
C
Cow (Dhenu)

FAQs

This verse presents Suvarna Nāga-dāna (a golden serpent donation) as a capacity-based gift to a worthy brāhmaṇa, accompanied by an invocation for the Nāga-king’s satisfaction—indicating a ritualized act of merit and pacification.

In the Preta Kanda context, such prescribed gifts (dāna) and spoken sankalpa-like formulas are part of ritual supports meant to generate puṇya and remove obstacles, contributing to peace and favorable passage in post-death rites.

Give charity according to means, prioritize ethical giving to qualified recipients, and pair donations with a clear intention/prayer for welfare and harmony—keeping the spirit of dāna and dharma central.