Shloka 3

Vow-Fasting (Anaśana), Sannyāsa, Tīrtha-Death, and the Ethics of Dāna

संन्यासं कुरुते यस्तु तीर्थे वापि गृहे ऽपि वा / कथं तस्य प्रकर्तव्यमप्राप्तनिधने ऽपि वा

saṃnyāsaṃ kurute yastu tīrthe vāpi gṛhe 'pi vā / kathaṃ tasya prakartavyamaprāptanidhane 'pi vā

Namun jika seseorang mengambil saṃnyāsa (penyerahan diri/renunsiasi)—sama ada di tīrtha atau di rumah—apakah yang harus dilakukan baginya, walaupun saat kematiannya yang ditetapkan belum tiba?

संन्यासम्renunciation
संन्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कुरुतेdoes/undertakes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
तीर्थेat a pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ/समुच्चय
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
प्रकर्तव्यम्what should be done
प्रकर्तव्यम्:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be done)
अप्राप्तनिधनेwhen death has not yet come
अप्राप्तनिधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्त-निधन (प्रातिपदिक); प्राप्त (कृदन्त) + निधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (निधनस्य अप्राप्तः)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Concept: What is the proper course of action (prākartavya) for one who has taken saṃnyāsa, even if death is not near?

Vedantic Theme: Saṃnyāsa as a transformative saṃskāra demanding consistent conduct; alignment of outer status with inner realization.

Application: If one adopts renunciant vows or major life commitments, establish clear daily disciplines, ethical boundaries, and community guidance rather than acting impulsively.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred ford / household

Related Themes: Garuda Purana: sapīṇḍana/śava-vidhi context suggests practical questions about rites when status changes (saṃnyāsa); Garuda Purana dharma sections on āśrama duties and funeral exceptions for renunciants (general)

G
Garuda
V
Vishnu
S
Sannyasi

FAQs

This verse frames a practical dharma-question: renunciation can be undertaken in different settings (tīrtha or home), and the text is about to clarify the proper rite and conduct applicable to such a renunciant.

By asking what should be done for a person who has taken saṃnyāsa even before the natural arrival of death, it links the status-change (becoming a renunciant) to how one’s subsequent ritual obligations and end-of-life rites are determined.

Treat major life-vows (like renunciation) as dharmic commitments that change responsibilities; seek competent guidance on appropriate rites and conduct rather than mixing household and renunciant procedures indiscriminately.