Shloka 17

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

आदौ कृत्वा धनिष्ठाञ्च एतन्नक्षत्रपञ्चकम् / रेवत्यन्तं सदा दूष्यमशुभं सर्वदा भवेत्

ādau kṛtvā dhaniṣṭhāñca etannakṣatrapañcakam / revatyantaṃ sadā dūṣyamaśubhaṃ sarvadā bhavet

Bermula dari Dhaniṣṭhā, himpunan lima nakṣatra ini—berakhir pada Revatī—sentiasa dianggap tercemar; maka ia pasti menjadi tidak mujur untuk memulakan upacara.

आदौat first
आदौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक अव्यय (temporal/sequence adverb): 'in the beginning/first'
कृत्वाhaving done/after doing
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having done'
धनिष्ठान्(the nakṣatra) Dhaniṣṭhā (as objects)
धनिष्ठान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootधनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन; proper noun (nakṣatra-name)
and
:
समुच्चय (Samuccaya)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (demonstrative)
नक्षत्रपञ्चकम्the set of five nakṣatras
नक्षत्रपञ्चकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक) + पञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative): 'five (group) of nakṣatras'
रेवती-अन्तम्ending with Revatī
रेवती-अन्तम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootरेवती (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'ending with Revatī' (qualifying pañcakam)
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time): 'always'
दूष्यम्defiling/tainted
दूष्यम्:
विधेयविशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदूष्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भाव्य/योग्य अर्थ (fit to be defiled/inauspicious)
अशुभम्inauspicious
अशुभम्:
विधेयविशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विधेयविशेषण
सर्वदाat all times
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb): 'at all times'
भवेत्would be/should be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue instructing Garuda/Vinata-putra)

Timing: Avoid rites during pañcaka nakṣatra set (Dhaniṣṭhā–Revatī).

Concept: Śubha-aśubha kāla (auspicious/inauspicious time) governs eligibility for rites; pañcaka is ritually दूष्य (tainted).

Vedantic Theme: Karma operates through niyati-like order; dharma includes right time (kāla) as a condition for right action.

Application: Avoid initiating saṃskāras/śrāddha/major undertakings during the pañcaka nakṣatra set; consult pañcāṅga for muhūrta-śuddhi.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.35 (pañcaka-doṣa and timing rules for rites)

D
Dhaniṣṭhā
R
Revatī
N
Nakṣatra (lunar mansions)

FAQs

This verse marks the Dhaniṣṭhā-to-Revatī cluster as inherently “dūṣya” (tainted), indicating it should be treated as inauspicious for initiating sensitive rites such as death-related rituals and śrāddha observances.

Preta Kanda emphasizes correct observance to support the departed; here, the text warns that rites begun under this five-nakṣatra span are considered inauspicious, implying practitioners should choose alternate timings when possible.

When planning śrāddha or related rites, consult a traditional pañcāṅga and a qualified priest/astrologer to avoid the Dhaniṣṭhā–Revatī panchaka window when feasible, prioritizing calm, dharmic performance of the rite.