Shloka 93

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

उपकारकरं स्त्रीणां यद्भवोदिह किञ्चन / भूषणं गात्रलग्नञ्च वस्तु भोग्यादिकञ्च यत्

upakārakaraṃ strīṇāṃ yadbhavodiha kiñcana / bhūṣaṇaṃ gātralagnañca vastu bhogyādikañca yat

Apa jua yang di dunia ini bermanfaat bagi kaum wanita—sama ada perhiasan, sesuatu yang dipakai pada tubuh, atau harta benda yang boleh digunakan dan dinikmati—semuanya termasuk dalam golongan ini.

upakārakarambeneficial, helpful
upakārakaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupakāra-kara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषण—'यत्/किञ्चन' इत्यस्य
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
bhavatiis/exists
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya—adverb (क्रियाविशेषण)
kiñcanaanything, some (thing)
kiñcana:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); अनिश्चितवाचक
bhūṣaṇamornament
bhūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gātra-lagnamattached to the body, worn on the body
gātra-lagnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgātra-lagna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'वस्तु/भूषण' इत्यस्य विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya—conjunction (समुच्चयबोधक)
vastuan object, thing
vastu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhogya-ādikamenjoyable and the like
bhogya-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhogya-ādika (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'वस्तु' इत्यस्य विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya—conjunction (समुच्चयबोधक)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); पुनरुक्त-सर्वनाम

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Classification of beneficial possessions (upakara) as eligible items for ritual arrangement/offering.

Vedantic Theme: Dharma as right ordering of material means in service of sacred duty (artha subordinated to dharma).

Application: Identify and set aside women’s supportive/auspicious items (ornaments, worn articles, usable goods) when preparing household ritual inventories or donations.

Primary Rasa: shanta

Type: household

Related Themes: Garuda Purana 2.34.94-97 (arrangement, worship, mantra, offering to brahmin)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Striyaḥ (women)

FAQs

This verse classifies items that are considered beneficial to women—ornaments, body-worn articles, and enjoyable goods—indicating they are treated as a distinct set of personal possessions in the text’s discussion of worldly belongings and dharmic handling.

Indirectly: it emphasizes that worldly objects—especially personal effects like jewellery and body-worn items—belong to the realm of material benefit and enjoyment, contrasting with the soul’s post-death journey where merit, rites, and dharma (not possessions) are decisive.

Treat possessions as supportive but temporary; prioritize ethical conduct and proper dharmic duties, and handle personal belongings (especially intimate, body-worn items) with clarity, consent, and family harmony during life and in end-of-life planning.