Shloka 82

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

दत्त्वैवं तल्पममलं क्षमाप्य च विसर्जयेत् / तथा चैकादशाहे तु विधिरेष प्रकीर्तितः

dattvaivaṃ talpamamalaṃ kṣamāpya ca visarjayet / tathā caikādaśāhe tu vidhireṣa prakīrtitaḥ

Setelah demikian memberikan sebuah peraduan yang suci dan tidak ternoda, hendaklah memohon keampunan lalu menutup (melepaskan) upacara. Tatacara ini dinyatakan sebagai aturan bagi upacara hari kesebelas.

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having given’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb) ‘thus/in this manner’
तल्पम्a bed/couch
तल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अमलम्pure/spotless
अमलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तल्पम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
क्षमाप्यhaving sought pardon
क्षमाप्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formणिच् (causative) + क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having asked forgiveness / having appeased’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विसर्जयेत्should dismiss/let go
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should dismiss/should release’
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise/so’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एकादशाहेon the eleventh day / in the eleven-day rite
एकादशाहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादश + अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; द्विगु-समासः ‘एकादश अहानि’ → ‘एकादशाह’ (11-day period)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक (particle) ‘but/indeed’
विधिःthe procedure/rite
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रकीर्तितःhas been declared
प्रकीर्तितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been proclaimed’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Ekādaśāha (eleventh day after death).

Concept: Ritual acts must conclude with humility and kṣamā-prārthanā; proper timing (ekādaśāha) and clean gifting uphold dharma.

Vedantic Theme: Śauca and antaḥkaraṇa-śuddhi: acknowledging fallibility and seeking forgiveness reduces ego and refines intention.

Application: After completing rites, explicitly ask forgiveness for omissions/errors, then formally conclude; observe prescribed timing for post-death ceremonies.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana 2.34 (ekādaśāha-vidhi conclusion and visarjana); Garuda Purana śrāddha-vidhi sections that include kṣamā-prārthanā and visarjana (general thematic link)

FAQs

This verse states that the eleventh-day ceremony has a defined procedure: perform the prescribed gift (such as a pure bed), seek forgiveness for any ritual lapses, and formally conclude the rite.

By emphasizing correct completion of the eleventh-day rite and a closing act of repentance, the verse supports the idea that orderly, dharmic rites help remove obstacles and ensure the post-death observances are properly sealed.

Complete memorial/ritual duties conscientiously, include a sincere request for forgiveness for mistakes, and end the ceremony respectfully—prioritizing purity, humility, and closure.