Shloka 5

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

अग्नितापप्रदातारे यैः शीतपीडिते द्विजे / तप्यमानाः सुखं यान्ति सर्व कामैः प्रपूरिताः

agnitāpapradātāre yaiḥ śītapīḍite dvije / tapyamānāḥ sukhaṃ yānti sarva kāmaiḥ prapūritāḥ

Mereka yang memberikan kehangatan api kepada seorang dvija (Brahmana) yang disiksa kesejukan—apabila mereka sendiri mengalami panas yang membakar (di alam selepas mati)—mereka memperoleh keselesaan dan berjalan dengan gembira, dipenuhi segala keinginan.

अग्नितापप्रदातारेto the giver of fire-heat (warmth)
अग्नितापप्रदातारे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअग्नि + ताप + प्रदातार् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — Dative singular; बहुपद-तत्पुरुष (अग्नितापं प्रददाति इति)
यैःby whom/by which (people)
यैः:
Karana (Instrument/agent/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural (relative pronoun)
शीतपीडितेin the cold-afflicted
शीतपीडिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत + पीडित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; तत्पुरुष (शीतेन पीडितः) qualifying द्विजे
द्विजेin/for the brahmin (twice-born)
द्विजे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
तप्यमानाःthose being tormented (by cold)
तप्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + शानच् (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Present passive participle ‘being tormented’
सुखम्comfort
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
यान्तिattain/go to
यान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — Present indicative
सर्वwith all
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural; qualifying कामैः
कामैःdesires, enjoyments
कामैः:
Karana (Accompaniment/means/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
प्रपूरिताःfully filled/satisfied
प्रपूरिताः:
Kriya (Predicate qualifier/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + पूर् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Past passive participle (as predicate adjective)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: One who alleviates another’s cold by giving fire/warmth gains comfort when facing heat-related suffering after death; compassionate acts transform future experience.

Vedantic Theme: Karma as experiential shaping; dayā (compassion) as sattva-enhancing action that softens harsh phala.

Application: Provide warmth and shelter to those in cold—blankets, heating, safe fuel, winter relief—especially to vulnerable and learned/elderly; do so respectfully.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of heat/cold torments and the mitigating power of specific dānas (anna, vastra, agni, jala)

A
Agni
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

This verse teaches that offering practical relief—like warmth to someone suffering from cold—creates punya that later manifests as protection and comfort when one faces heat-related torments in the post-death journey.

It frames karma as reciprocal: the act of removing another’s cold suffering becomes a cause for removing one’s own heat-suffering later, resulting in a happier passage and fulfillment of desires.

Offer timely, compassionate aid (blankets, heating, shelter, or fire/heat support) especially to vulnerable or needy persons; the Purana emphasizes that concrete service done with dharmic intent yields lasting spiritual merit.