Shloka 39

कृत्वा चैकादशाहञ्च पुनः स्नात्वा शुचिर्भवेत् / दद्याद्विप्राय यः शय्यां यथोक्तं प्रेतमोक्षदाम्

kṛtvā caikādaśāhañca punaḥ snātvā śucirbhavet / dadyādviprāya yaḥ śayyāṃ yathoktaṃ pretamokṣadām

Setelah menyempurnakan upacara sebelas hari, hendaklah mandi lagi lalu menjadi suci. Sesiapa yang menghadiahkan sebuah katil kepada seorang Brahmana tepat seperti yang ditetapkan, dia menganugerahkan pembebasan kepada roh preta yang telah pergi.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/क्त्वा), पूर्वकाले क्रिया
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ekādaśa-ahānthe eleventh-day rite/period
ekādaśa-ahān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootekādaśa-aha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (एकादशानां अहः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/क्त्वा)
śuciḥpure
śuciḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण
bhavetshould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
viprāyato a Brahmin
viprāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
śayyāma bed
śayyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
yathā-uktamas prescribed
yathā-uktam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ukta (√vac, क्त कृदन्त)
Formअव्ययीभाव समास; क्रियाविशेषण (adverbial) — ‘यथा उक्तम्’
preta-mokṣa-dāmgranting liberation to the departed
preta-mokṣa-dām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreta + mokṣa + dā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रेतस्य मोक्षः; तं ददाति इति) — ‘मोक्षद’ विशेषणम् शय्यायाः

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: After completion of ekādaśāha

Concept: Ritual completion plus renewed bathing; prescribed dāna (bed to a brāhmaṇa) yields ‘preta-mokṣa’ (release/relief for the departed).

Vedantic Theme: Karma and dāna as purifiers that support auspicious gati; compassion expressed as ritualized giving.

Application: After ekādaśāha, bathe again; perform the specified dāna carefully (object, recipient, manner) as part of post-death duties.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: gṛha/śrāddha-maṇḍala (ritual area)

Related Themes: Garuda Purana: dāna items for preta-śānti (śayyā-dāna, vastra-dāna, anna-dāna) and their stated fruits

V
Vipra (Brahmin)
P
Preta (departed spirit)

FAQs

This verse treats the eleven-day observance as a required completion of post-death rites, after which purification (snāna) and prescribed charity are performed to aid the preta’s release.

It states that giving a properly prescribed bed (śayyā-dāna) to a qualified Brahmin functions as a ritual support that “grants release” to the departed, indicating that specific dānas are considered spiritually efficacious for preta-moksha.

Follow funeral rites with cleanliness and sincerity, and practice purposeful charity—especially prescribed forms of giving—dedicated to the welfare of the departed and the cultivation of dharma in the living.