Shloka 29

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

तिलैर्दर्भैश्च भूम्यां वै कुटी धातुमयी भवेत् / पञ्च रत्नानि वक्त्रे तु येन जीवः प्ररोहति

tilairdarbhaiśca bhūmyāṃ vai kuṭī dhātumayī bhavet / pañca ratnāni vaktre tu yena jīvaḥ prarohati

Dengan meletakkan biji bijan dan rumput darbha di atas tanah, kuṭī bagi si mati dikatakan menjadi teguh seolah-olah diperbuat daripada logam. Dan apabila lima permata berharga diletakkan di dalam mulut, dengan perbuatan itu jīva (roh berjasad) diberi daya untuk bangkit meneruskan perjalanan selepas kematian.

tilaiḥwith sesame seeds
tilaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
darbhaiḥwith darbha grass
darbhaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhūmyāmon the ground
bhūmyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis/assurance
kuṭīthe kuṭī (hut)
kuṭī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkuṭī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhātu-mayīmade of metal/mineral
dhātu-mayī:
Visheshana (विशेषण/Adjective)
TypeAdjective
Rootdhātu (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तद्धितान्त ‘-maya’ (मयट्) meaning ‘made of’; agrees with kuṭī
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
pañcafive
pañca:
Visheshana (विशेषण/Adjective)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), indeclinable-like usage; qualifies ratnāni
ratnānigems
ratnāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); here as object to be placed (elliptic)
vaktrein the mouth
vaktre:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Contrast (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing contrast/limitation
yenaby which
yena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
jīvaḥthe living being
jīvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prarohatisprouts/grows forth
prarohati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-ruh (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Within the post-death rite sequence associated with preta-support (contextually near daśāha/śrāddha observances).

Concept: Material ritual supports (tila-darbha; pañca-ratna in the mouth) function as karmic instruments enabling protection and onward movement of the jīva.

Vedantic Theme: Subtle-body journey shaped by saṃskāra and upacāra; ritual acts as upāya within vyavahāra for the jīva’s gati.

Application: Use prescribed tila and darbha in the rite; place pañca-ratna as instructed in funerary/antyeṣṭi-related procedures where this tradition is followed.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ground/altar-space (bhūmi) prepared for śrāddha and preta-support

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: instructions on kuṭī formation, piṇḍa, and mouth-rites (mukhāropaṇa) with substances aiding preta-gati

J
Jiva
D
Darbha
T
Tila
R
Ratna

FAQs

This verse presents tila and darbha as ritually potent materials that create a protective, stabilizing support for the departed—symbolically forming a firm ‘shelter’ for the preta’s transition.

By prescribing the placing of five gems in the mouth, the verse links a concrete funerary act with the jīva’s ability to ‘rise onward,’ indicating ritual support for the soul’s post-death movement through subtle realms.

Perform last rites with care and scriptural intention—use traditional, sattvic materials (tila, darbha) and follow family/acharya guidance, treating rituals as acts of protection, dignity, and remembrance for the departed.