Shloka 122

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

अपुत्रायां मृतायां तु पतिः कुर्यात् सपिण्डनम् / मात्रादितिसृभिः सार्धमेवं धर्मेण योजयेत्

aputrāyāṃ mṛtāyāṃ tu patiḥ kuryāt sapiṇḍanam / mātrāditisṛbhiḥ sārdhamevaṃ dharmeṇa yojayet

Jika seorang isteri meninggal tanpa meninggalkan anak lelaki, maka suaminya hendaklah melakukan sapiṇḍīkaraṇa untuknya, serta—menurut dharma—menghubungkannya bersama tiga ‘ibu’ leluhur dalam garis keturunan sebelah ibu, bermula dengan ibu.

अपुत्रायाम्in (the case of) a sonless (woman)
अपुत्रायाम्:
अधिकरण (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग (a-), विशेषण
मृतायाम्when (she is) dead
मृतायाम्:
अधिकरण (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘मृता’
तुthen/but
तु:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात, अव्यय
पतिःthe husband
पतिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सपिण्डनम्the sapiṇḍana rite
सपिण्डनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसपिण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मात्रा-आदि-तिसृभिःwith the three (women) beginning with the mother
मात्रा-आदि-तिसृभिः:
सह/करण (Association/Instrument)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः (मात्रा आदिः यासां तिसृणां ताभिः) — ‘माता-आदि-त्रय्या सह’
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb ‘together with’)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
धर्मेणaccording to dharma/by rule
धर्मेण:
करण/हेतु (Means/Cause)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु-भाव
योजयेत्should join/arrange
योजयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Patni (wife) to be joined among pitṛ relations via maternal triad

Timing: At the wife’s sapiṇḍīkaraṇa when no son exists (exceptional kartṛ rule)

Concept: In absence of a son, the husband bears the duty to perform sapiṇḍīkaraṇa for the wife, joining her appropriately within the maternal ancestral triad, preserving her posthumous ritual status.

Vedantic Theme: Dharma as compassionate continuity; agency (kartṛtva) and obligation persist beyond death to support the jīva’s orderly passage via rites.

Application: If a wife dies without a son, the husband should perform her sapiṇḍīkaraṇa and connect her with the three maternal ancestors (as defined by the tradition) to ensure proper pitṛ affiliation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: gṛha/śrāddha-sthāna (implied)

Related Themes: Garuda Purana 2.34.118 on ekoddiṣṭa responsibility; 2.34.121 on grouping rules for sapiṇḍīkaraṇa

P
Pitris
P
Pati (husband)

FAQs

This verse presents sapiṇḍīkaraṇa as the dharmic act of formally affiliating the departed with the ancestral pinda-line (Pitṛs), ensuring proper ritual incorporation even when the deceased leaves no son.

In the Preta Kanda framework, correct śrāddha and sapiṇḍīkaraṇa support the preta’s transition toward Pitṛ-status; here it specifies that the husband bears responsibility for completing that affiliation for a wife who died sonless.

It emphasizes continuity of funeral duties: if traditional family support (like a son) is absent, the closest dharmically responsible relation—in this case the husband—should ensure the prescribed rites are completed with proper guidance.