Shloka 13

Yama-mārga (Adhvan) and the Courts of Yama: Vaivasvatī and Chitragupta

पापिनो नोपतिष्ठन्ति दाहश्राद्धजलाञ्जलि / भ्रमन्ति वायुभूतास्ते ये क्षुद्राः पापकर्मिणः

pāpino nopatiṣṭhanti dāhaśrāddhajalāñjali / bhramanti vāyubhūtāste ye kṣudrāḥ pāpakarmiṇaḥ

Bagi para pendosa, persembahan air dengan anjali (jalāñjali) yang terkait dengan upacara pembakaran jenazah dan śrāddha tidak sampai kepada mereka. Para pelaku dosa yang hina itu mengembara seperti angin—gelisah dan tanpa pijakan.

पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (as substantive)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उपतिष्ठन्तिapproach/attend
उपतिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
दाहश्राद्धजलाञ्जलिम्the water-offering (añjali) of the funeral śrāddha/cremation rites
दाहश्राद्धजलाञ्जलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाह-श्राद्ध-जल-अञ्जलि (प्रातिपदिक; घटकाः: दाह + श्राद्ध + जल + अञ्जलि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुष-प्रायः (जलस्य अञ्जलिः; दाहश्राद्धस्य जलाञ्जलिः)
भ्रमन्तिwander
भ्रमन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वायुभूताःbecome like wind; wind-formed
वायुभूताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवायु-भूत (प्रातिपदिक; घटकाः: वायु + भूत)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘ते’)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
क्षुद्राःbase; petty
क्षुद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (of ‘ये/पापकर्मिणः’)
पापकर्मिणःevil-doers; those of sinful deeds
पापकर्मिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप-कर्मिन् (प्रातिपदिक; घटकाः: पाप + कर्मिन्)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (पापं कर्म यस्य/येन सः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-funeral śrāddha context (implied)

Concept: Papa obstructs the efficacy/reception of śrāddha-related water offerings; the sinner’s subtle state becomes unstable and wandering.

Vedantic Theme: Karma-phala and the binding force of adharma upon the jīva’s post-mortem trajectory; dependence on saṃskāra and merit for orderly passage.

Application: Cultivate ethical conduct and avoid ‘kṣudra’ (petty) wrongdoing; perform śrāddha with purity, but understand it cannot override entrenched papa without repentance and dharmic living.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of preta-wandering when rites/merit are deficient; Garuda Purana: śrāddha efficacy conditioned by adhikāra and purity (general śrāddha sections)

P
Pretas
S
Sinners (pāpinaḥ)

FAQs

This verse stresses that water-offerings and śrāddha are meant to support the departed, but severe sin can obstruct the benefit, leaving the preta unsettled.

It depicts certain sinful dead as “wind-like,” indicating an unstable preta-state—wandering and unable to properly receive ritual support meant to steady the post-death transition.

Live ethically to avoid karmic obstruction, and perform death rites with sincerity—treating śrāddha and water offerings as disciplined acts of duty and remembrance.