Shloka 56

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

श्लेष्माणश्च षडूर्ध्वञ्च विण्मूत्रं तत्प्रमाणतः / अस्थ्नां हि ह्यधिकं प्रोक्तं षष्ट्युत्तरशतत्रयात्

śleṣmāṇaśca ṣaḍūrdhvañca viṇmūtraṃ tatpramāṇataḥ / asthnāṃ hi hyadhikaṃ proktaṃ ṣaṣṭyuttaraśatatrayāt

Kahak, dan enam unsur yang berada di bahagian atas (tubuh), beserta najis dan air kencing—semuanya dihuraikan menurut sukatan masing-masing. Namun bilangan tulang dikatakan melebihi tiga ratus enam puluh.

श्लेष्माणःphlegms/mucus (humors)
श्लेष्माणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
षडूर्ध्वम्six (and above)
षडूर्ध्वम्:
Pramana (Measure/प्रमाण)
TypeAdjective
Rootषट् (प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (षट् ऊर्ध्वम् = six and above/over six) परिमाणवाचकः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
विण्मूत्रम्feces and urine
विण्मूत्रम्:
Karta/Pradhana-vishaya (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootविण् (प्रातिपदिक) + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (विण् च मूत्रं च)
तत्प्रमाणतःaccording to that measure
तत्प्रमाणतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb) = 'तत्-प्रमाणतः' (according to that measure/standard)
अस्थ्नाम्of the bones
अस्थ्नाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (repetition for emphasis)
अधिकम्more/exceeding
अधिकम्:
Vidhaya-visheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणे 'more/excess'
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (अस्थ्नाम् ... अधिकम्) इत्यस्य विधेयम्
षष्ट्युत्तरशतत्रयात्from three hundred plus sixty (i.e., 360)
षष्ट्युत्तरशतत्रयात्:
Apadana (Standard of comparison/source)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः = (शतत्रयात्) 'from three hundred' + (षष्ट्युत्तर) 'with sixty added' → 'from 360'; अपादानार्थे

Lord Vishnu

Dosha: Kapha

Concept: The body includes mucus, wastes, and numerous bones—an aggregate not fit for egoic glorification.

Vedantic Theme: Aśuci/anitya contemplation supporting vairāgya; body as composite instrument, not ultimate identity.

Application: Practice cleanliness and health discipline without vanity; use awareness of bodily wastes to reduce craving and cultivate equanimity.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.32.53-55, 2.32.57 (piṇḍa explained; karma results)

G
Garuda

FAQs

This verse frames the body as a quantifiable, perishable aggregate—supporting detachment and preparing the listener for teachings on the preta (post-death) condition and rites connected to the body’s impermanence.

By emphasizing the body’s material components and their limits, the text contrasts the decaying physical frame with the continuing journey of the jīva, which becomes central in later descriptions of post-death passages and ritual supports.

Use it to cultivate vairāgya (dispassion): care for the body responsibly, but remember it is a finite compound—helping reduce fear of death and encouraging dharmic living and mindful performance of ancestral rites.