Shloka 16

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

कटुक्षारञ्च तीक्ष्णञ्च त्याज्यमुष्णञ्च दूरतः / तत्क्षेत्रमोषधीपात्रं बीजञ्चाप्यमृतायितम्

kaṭukṣārañca tīkṣṇañca tyājyamuṣṇañca dūrataḥ / tatkṣetramoṣadhīpātraṃ bījañcāpyamṛtāyitam

Bahan yang pedas, beralkali dan terlalu tajam hendaklah dijauhi, dan makanan panas hendaklah diletakkan jauh. Maka ladang tubuh menjadi wadah yang layak bagi herba penyembuh, dan bahkan benih kehidupan pun seakan-akan menjadi amerta, laksana nektar.

kaṭu-kṣārampungent alkali / caustic (food)
kaṭu-kṣāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṭu (प्रातिपदिक) + kṣāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (कटुं क्षारम्)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tīkṣṇamsharp / harsh
tīkṣṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कटुक्षारम् इत्यादीनि) विशेषण/समुच्चितपदम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tyājyamshould be avoided
tyājyam:
Kriyā-artha (Obligation/predicate)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formकृदन्तः—तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ‘to be abandoned’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
uṣṇamhot (things)
uṣṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootuṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; त्याज्यम् इत्यस्य विषयः
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
dūrataḥcompletely / from a distance
dūrataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘from afar/entirely’)
tat-kṣetramthat field (womb)
tat-kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (तत् क्षेत्रम् = that field/womb)
oṣadhī-pātrama vessel for medicine / fit for herbs
oṣadhī-pātram:
Kriyā-artha (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootoṣadhī (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (ओषध्याः पात्रम् / ओषधीनां पात्रम्)
bījamseed
bījam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात—अपि (also/even)
amṛtāyitammade nectar-like / wholesome
amṛtāyitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + √i (धातु)
Formकृदन्तः—णिच्/आयि-प्रत्ययान्त भावितकर्मणि (amṛta-āyita ‘made like nectar’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (bījam)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Self-regulation (niyama) in diet to refine the bodily field for healthy conception and vitality.

Vedantic Theme: Body as instrument (sādhana) requiring sattvic maintenance; transformation through disciplined causes.

Application: Avoid overly pungent/alkaline/irritant and excessively hot foods; adopt a gentler diet to support reproductive health and overall vitality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.32.15 (sweet nourishing foods); Garuda Purana 2.32.17 (cooling regimen; ‘right fruit’)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse links food choices with inner purity: avoiding harsh, overly heating substances makes the body a fit “field” and “vessel,” supporting healing, vitality, and readiness for dharmic living and ritual discipline.

In the Preta Kanda, purity and disciplined living are treated as supports for dharma; such preparation is understood to strengthen one’s vitality and steadiness, which in turn aligns a person for proper rites and a more orderly passage through post-death transitions described elsewhere in the text.

Moderate very pungent, caustic, and overly spicy/heating foods; choose a balanced diet that supports clarity and health, especially when observing vows, fasting routines, or preparing for sacred observances.