Shloka 124

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

यमलोके वसन्त्येते कुट्यां जन्म न विद्यते / एवं सञ्जायते तार्क्ष्य मर्त्ये जन्तुः स्वकर्मभिः

yamaloke vasantyete kuṭyāṃ janma na vidyate / evaṃ sañjāyate tārkṣya martye jantuḥ svakarmabhiḥ

Makhluk-makhluk itu tinggal di alam Yama; di sana tiada kelahiran baharu. Demikianlah, wahai Tārkṣya (Garuda), makhluk lahir semula di dunia fana kerana didorong oleh karma dirinya sendiri.

yama-lokein Yama's world
yama-loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; यमस्य लोकः इति षष्ठी-तत्पुरुष
vasantithey dwell
vasanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
etethese (persons)
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
kuṭyāmin a hut
kuṭyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṭī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
janmabirth
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
vidyateexists, is found
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोग (exists)
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
sañjāyateis born, comes into being
sañjāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-jan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tārkṣyaO Tārkṣya
tārkṣya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
martyein the mortal world
martye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
jantuḥa creature, being
jantuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sva-karmabhiḥby one's own actions
sva-karmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; स्वानि कर्माणि इति कर्मधारय

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Rebirth in the mortal world occurs according to one’s own karma; Yamaloka is a station, not a place of fresh embodiment.

Vedantic Theme: Saṃsāra driven by karma-vāsanā; the jīva’s trajectory is self-authored through action and intention.

Application: Reflect on long-term consequences of choices; adopt dharmic living and spiritual practice to reshape karmic momentum.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: otherworldly realm

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: stages of the soul’s post-death stay and subsequent return to birth according to karma

Y
Yama
Y
Yama-loka
G
Garuda (Tarkshya)
J
Jantu (the embodied being)

FAQs

This verse clarifies that Yama-loka is a post-death realm of residence and assessment, not a place where new birth occurs; rebirth happens back in the mortal world according to karma.

It indicates a sequence: the being dwells in Yama’s realm for the consequences and accounting of deeds, and then—impelled by its own accumulated actions—returns to embodiment in the human/mortal world.

Live with awareness that actions have continuing consequences: ethical conduct, restraint from harm, and sincere duty reduce painful after-death outcomes and shape a better rebirth.