Shloka 30

The Explanation of Various Gifts (Dāna) and the Soul’s Entry into Another Body

तत्र कामस्तथा क्रोधः काये पञ्चेन्द्रियाणि च / एते तार्क्ष्य समाख्याता देहे तिष्ठन्ति तस्कराः

tatra kāmastathā krodhaḥ kāye pañcendriyāṇi ca / ete tārkṣya samākhyātā dehe tiṣṭhanti taskarāḥ

Di sana, di dalam tubuh, ada kāma (keinginan) dan krodha (kemarahan), serta lima indria. Semua ini, wahai Tārkṣya (Garuda), dikatakan sebagai “pencuri” yang tinggal dalam diri yang berjasad.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: there/in that context)
कामःdesire
कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Samuccaya/Anukarana (Linking adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (likewise)
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
कायेin the body
काये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
पञ्चेन्द्रियाणिthe five senses
पञ्चेन्द्रियाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; द्विगु-समासः = ‘पञ्च इन्द्रियाणि’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuda)
तार्क्ष्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
समाख्याताःhave been described
समाख्याताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √ख्या (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-भावः = ‘have been declared/told’
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
तिष्ठन्तिremain; stay
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
तस्कराःthieves
तस्कराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Tārkṣya)

Concept: Desire, anger, and the senses behave like thieves within the body, robbing the jīva of clarity and virtue.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha and purification of antaḥkaraṇa; obstacles (vikshepa) to knowledge and devotion.

Application: Practice sense-restraint, mindful response to anger, and disciplined routines (japa, sat-saṅga, moderation) to prevent inner ‘theft’.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: inner-psychic space (antahkaraṇa-sphere)

Related Themes: Garuda Purana ethical passages on sense-control and the causes of downfall (nearby didactic sections)

G
Garuda (Tārkṣya)
D
Desire (Kāma)
A
Anger (Krodha)
F
Five Indriyas

FAQs

This verse frames desire, anger, and uncontrolled senses as inner robbers that steal discrimination, peace, and dharmic merit, leading a person away from right conduct.

Preta Kanda repeatedly emphasizes that one’s inner impulses shape karma; by identifying these ‘thieves’ in the body, the text points to self-mastery as the foundation for a favorable post-death course and avoidance of suffering born of wrongdoing.

Practice sense-restraint (indriya-nigraha), pause before reacting in anger, and reduce craving-driven habits—these directly support ethical living, clearer judgment, and steadier spiritual practice.