Shloka 20

Dāna for the Preta: Supreme Gifts, Yama’s Pacification, and Viṣṇu-Smaraṇa at the Time of Death

तस्मिन् काले सुतो यस्तु सर्वदानानि दापयेत् / गयाश्राद्धाद्विशिष्येत स पुत्रः कुलनन्दनः

tasmin kāle suto yastu sarvadānāni dāpayet / gayāśrāddhādviśiṣyeta sa putraḥ kulanandanaḥ

Pada waktu itu, anak lelaki yang memastikan segala dāna yang ditetapkan diberikan dengan sempurna—dia mengatasi pahala Gayā-śrāddha; anak demikianlah benar-benar kegembiraan keturunannya.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (काले)
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
Formअव्यय, निपात (contrast/emphasis)
सर्वदानानिall gifts/charities
सर्वदानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + दान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वाणि दानानि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दापयेत्should cause (others) to give
दापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदापय् (णिच् causative of दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (to cause to give)
गयाश्राद्धात्than the Gayā-śrāddha
गयाश्राद्धात्:
Apadana (Comparison/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगया + श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गयायां श्राद्धम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
विशिष्येतwould excel/be superior
विशिष्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शिष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रःa son
पुत्रः:
Pradhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun)
कुलनन्दनःdelight of the family
कुलनन्दनः:
Pradhana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootकुल + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुलस्य नन्दनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: ‘Tasmin kāle’—the critical juncture around impending death/transition when rites and dānas must be completed.

Concept: Timely, comprehensive dāna performed under dharma (especially for a parent’s sake) yields extraordinary merit, surpassing famed tīrtha-rites when done at the right time and with right intent.

Vedantic Theme: Karma performed with śraddhā and proper kāla (timing) refines the antaḥkaraṇa; dharma as a support for higher pursuits.

Application: When a parent is nearing death, ensure all obligatory gifts/charities and ritual supports are completed responsibly (food, clothing, dakṣiṇā, support to priests/poor) rather than postponing for later pilgrimages.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.30.19-23 (unit on putra’s duty, dāna, and antyeṣṭi)

G
Gayā
Ś
Śrāddha
D
Dāna
P
Putra (son)
K
Kula (lineage)

FAQs

This verse states that when a son arranges the full set of prescribed dānas at the proper time, that act is considered exceptionally meritorious—so much so that it is said to surpass even the famed Gayā-śrāddha.

In the Preta Kanda context, post-death rites like śrāddha and dāna are presented as supports offered by the living to the departed; the verse emphasizes the son’s role in ensuring these supports are properly carried out, strengthening the departed’s post-mortem welfare.

If you cannot travel for major pilgrimage-rites, prioritize sincere, properly guided śrāddha and meaningful charity in the departed’s name—ensuring it is actually given—while fulfilling family responsibilities with integrity.