Shloka 12

Dāna for the Preta: Supreme Gifts, Yama’s Pacification, and Viṣṇu-Smaraṇa at the Time of Death

पङ्गावन्धे च काणे च ह्यर्धोन्मीलितलोचने / तिलेषु दर्भान्संस्तीर्य दानमुक्तं तदक्षयम्

paṅgāvandhe ca kāṇe ca hyardhonmīlitalocane / tileṣu darbhānsaṃstīrya dānamuktaṃ tadakṣayam

Bagi orang yang tempang, cacat, buta sebelah, atau yang matanya hanya terbuka separuh, diajarkan bahawa dana dengan menghamparkan rumput darbha di atas biji bijan adalah dana yang tidak binasa (akṣaya).

paṅgauin/for a lame person
paṅgau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṅgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (वैकल्पिक-रूप; सामान्यतः पङ्गौ/पङ्गुनि)
andhein/for a blind person
andhe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kāṇein/for a one-eyed person
kāṇe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
hiindeed
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) बलार्थे/कारणार्थे
ardha-unmīlita-locanein/for one with half-open eyes
ardha-unmīlita-locane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootardha + unmīlita (कृदन्त; √mīl मील्, उद्+ ) + locana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; तत्पुरुषः (अर्धम् उन्मीलिते लोचने यस्य/अर्धोन्मीलिते लोचने)
tileṣuon/among sesame seeds
tileṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम्
darbhāndarbha grass
darbhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचनम्
saṃstīryahaving spread
saṃstīrya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-√stṝ (स्तॄ)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
dānamgift; charity
dānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
uktamis said; is declared
uktam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; √vac वच्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे ‘उक्तम्’ = ‘is said’
tatthat
tat:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; ‘अक्षयम्’ इति विशेष्ये
akṣayamimperishable; inexhaustible
akṣayam:
Karma/Predicate complement (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; नञ्-प्रत्ययेन निषेधः

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritual means (upāya) can render dāna akṣaya; physical limitation does not bar merit when dharmic procedure is followed.

Vedantic Theme: Primacy of intention and prescribed means over bodily limitation; karma-phala depends on saṃskāra and dharma, not mere physical capacity.

Application: Enable inclusive ritual practice: when donors are infirm, use simplified but scripturally sanctioned procedures (tilā + darbha) to complete dāna effectively.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana dāna-vidhi sections on tilā, darbha, and akṣaya-dāna; adjacent verses listing purifying gifts

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that arranging darbha grass over sesame seeds sanctifies the act of charity so that its merit becomes akṣaya (imperishable), a key aim in śrāddha-related giving.

In the Preta Kanda context, imperishable merit from properly performed dāna supports post-death rites; the verse highlights a prescribed method (tila with darbha) to ensure enduring spiritual benefit.

When performing śrāddha-associated charity, use traditional sanctifiers like sesame and darbha (as per one’s śāstric tradition) and give with reverence, aiming for lasting merit rather than display.