Shloka 29

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

यावद्वर्षसहस्राणि न तेषां स्थितिरन्तरा / घटीयन्त्रेषु बद्वा ये बद्धा तोयवटी यथा

yāvadvarṣasahasrāṇi na teṣāṃ sthitirantarā / ghaṭīyantreṣu badvā ye baddhā toyavaṭī yathā

Selama beribu-ribu tahun sebagaimana yang dituntut oleh perbuatan mereka, tiada rehat bagi mereka. Terikat pada roda air seksaan, mereka kekal terikat seperti beg air kulit.

यावत्as long as; until
यावत्:
Kala-adhikarana (Temporal limiter/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; परिमाण/कालपर्यन्तवाचक (until/as long as)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
Kala-parimana (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; ‘वर्षाणां सहस्राणि’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
स्थितिःrest; staying
स्थितिः:
Karta/Pradhana (Subject-noun/प्रधान)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अन्तराin between; in the interval
अन्तरा:
Kala-adhikarana (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘मध्ये/अन्तरे’ अर्थे (in between; in the interval)
घटीयन्त्रेषुin water-wheels/rotating devices
घटीयन्त्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootघटी (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; ‘घट्या यन्त्रेषु’ (तत्पुरुष)
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
बद्धाःbound
बद्धाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
तोयवटीa water-bucket/pail
तोयवटी:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक) + वटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘तोयस्य वटी’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
यथाlike; as
यथा:
Upamana-dyotaka (Comparator/उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: as/like)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic punishment persists without interval until the specific phala is exhausted; time in naraka is proportionate to deed.

Vedantic Theme: Anādi karma and its fruition; saṃsāric time as a binding force when ignorance-driven action continues.

Application: Do not postpone reform; undertake prāyaścitta and cultivate sattva now, since consequences can be long and uninterrupted.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: infernal mechanical apparatus (ghatīyantra/toya-vatī imagery)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: duration formulas ‘yāvadvarṣasahasrāṇi’ used across naraka accounts; Adjacent wheel-torment imagery in 2.3.28 and bodily gore in 2.3.30

Y
Yama
P
Pretas

FAQs

This verse uses the water-lifting device (ghaṭī-yantra) as a concrete metaphor for repetitive, unbroken suffering—showing how karmic punishment can be continuous, mechanical, and without interval until its term is exhausted.

It indicates that certain souls (preta-like sufferers in Yama’s domain) undergo time-bound punishments with no ‘antarā’ (gap or respite), emphasizing that post-death experiences follow the momentum of karma until its results are fully lived through.

Treat actions as long-term causes: cultivate restraint, truthfulness, and compassion, and follow dharmic conduct—so that one avoids karmic patterns that the text portrays as leading to prolonged, uninterrupted suffering.