Shloka 28

Tila–Darbha–Maṇḍala in Aūrdhvadaihika: Protection, Eligibility, and the Merit of Salt-Dāna

दर्भमूलीगतो भूमौ दर्भपाणिस्तु यो मृतः / प्रायश्चित्तविशुद्धो ऽसौ संसारेपारसागरे

darbhamūlīgato bhūmau darbhapāṇistu yo mṛtaḥ / prāyaścittaviśuddho 'sau saṃsārepārasāgare

Sesiapa yang mati di atas tanah dengan tubuh bersandar pada pangkal rumput darbha dan memegang darbha di tangannya—dia disucikan oleh prāyaścitta dan menyeberangi lautan saṃsāra.

दर्भमूलीगतःgone to/lying at the root of darbha
दर्भमूलीगतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्भ (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (गत = past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (दर्भस्य मूलम्; तस्मिन् गतः)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
दर्भपाणिःone with darbha in hand
दर्भपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (दर्भः पाणौ यस्य/पाणौ दर्भः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle: dead), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
प्रायश्चित्तविशुद्धःpurified by expiation
प्रायश्चित्तविशुद्धः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (प्रायश्चित्तेन विशुद्धः = purified by expiation)
असौthat person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संसारेपारसागरेin the ocean that is the far shore of saṃsāra
संसारेपारसागरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + पार (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः तत्पुरुष (संसारस्य पारः; तद्रूपः सागरः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Beneficiary: Self (dying person)

Timing: At death/antyeṣṭi threshold

Concept: Contact with sacred purifiers at death can function as expiation; purification enables ‘crossing’ beyond saṃsāra.

Vedantic Theme: Saṃsāra-sāgara-taraṇa (crossing the ocean of becoming) through śuddhi and divine-oriented upāya.

Application: If possible, place the dying on clean ground with darbha at the head/side and darbha in hand as a symbolic ‘pavitra’ and focus for auspicious departure.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual ground/liminal spot

Related Themes: Garuda Purana teachings on saṃsāra-sāgara and prāyaścitta through śrāddha/antyeṣṭi supports (contextual parallel)

V
Vishnu
G
Garuda
D
Darbha (kusha grass)
S
Saṃsāra

FAQs

This verse states that dying while positioned with darbha at one’s root and holding darbha is treated as spiritually purifying, supporting expiation (prāyaścitta) and aiding transcendence beyond saṃsāra.

It links correct end-of-life observance and expiatory purity with the soul’s ability to ‘cross the ocean’ of worldly bondage, implying fewer obstacles in the post-death journey described in the Preta Kanda.

Maintain ethical living and timely repentance (prāyaścitta); in traditional practice, families may keep darbha available for last rites and follow learned guidance to perform calm, dharmic end-of-life observances.