Shloka 37

Explanation of the Sapiṇḍana Rite; Causes of Pretahood; Viṣṇu Worship and Preta-ghaṭa Dāna

तापसीं च सगोत्रां च अगम्यां ये भजन्ति हि / भवन्ति ते महाप्रेता अम्बुजानि हरन्ति ये

tāpasīṃ ca sagotrāṃ ca agamyāṃ ye bhajanti hi / bhavanti te mahāpretā ambujāni haranti ye

Sesiapa yang bersetubuh dengan wanita pertapa (tāpasī), dengan wanita segotra (satu keturunan), atau dengan wanita yang terlarang (agamya), sesungguhnya menjadi preta agung. Demikian juga, sesiapa yang mencuri bunga teratai menjadi preta agung.

तापसीम्a female ascetic
तापसीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतापसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सगोत्राम्of the same lineage (same gotra)
सगोत्राम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-गोत्रा (प्रातिपदिक; स + गोत्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular; विशेषणम् (qualifying तापसीम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अगम्याम्one who must not be approached (sexually forbidden)
अगम्याम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-गम्या (प्रातिपदिक; गम् धातु + यत्, नञ्-पूर्वक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular; विशेषणम् (qualifying तापसीम्)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
भजन्तिconsort with / engage in
भजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd person, Plural
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भवन्तिbecome
भवन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd person, Plural
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; अन्वादेश (correlative pronoun to ये)
महाप्रेताःgreat pretas (mighty ghosts)
महाप्रेताः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootमहा-प्रेत (प्रातिपदिक; महा + प्रेत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; विधेय (predicate nominative)
अम्बुजानिlotuses
अम्बुजानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बुज (प्रातिपदिक; अम्बु + ज)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Accusative, Plural
हरन्तिsteal / carry off
हरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd person, Plural
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Severe adharma—sexual violation of forbidden categories and theft of sacred/pure objects—ripens into preta-condition.

Vedantic Theme: Karma-bandha through rāga-dveṣa and adharma; fall into lower states due to tamasic action.

Application: Maintain sexual ethics (avoid agamya relations), respect ascetic status and gotra boundaries, refrain from theft—especially of items tied to worship or purity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: lists of preta-causing sins and preta-yoni causes (contextual parallel within 2.27); Garuda Purana: teachings on sexual misconduct (strī-saṅga/agamya) leading to naraka/preta outcomes (general internal theme)

P
Pretas

FAQs

This verse uses the preta-state to warn that certain grave violations of dharma—especially forbidden sexual relations and theft—can lead to a distressed post-death condition described in the Preta Kanda.

By linking specific actions to becoming a mahāpreta, the verse frames the after-death journey as morally conditioned: misconduct imprints consequences that manifest as suffering and instability in the subtle post-mortem state.

Maintain clear ethical boundaries in relationships (avoid forbidden unions, respect lineage and vows of renunciation) and practice non-stealing—even of offerings or sacred/communal items—treating them as part of dharma.