Shloka 42

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

शीघ्रं गच्छति विप्रेण याचितः क्षुधितेन वै / एतत्कारणमुद्दिश्य शीघ्रगो ऽयं द्विजोत्तम

śīghraṃ gacchati vipreṇa yācitaḥ kṣudhitena vai / etatkāraṇamuddiśya śīghrago 'yaṃ dvijottama

Apabila seorang brāhmaṇa yang lapar memohon, pemberian itu sampai kepadanya dengan segera. Atas sebab inilah, wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir, ia disebut “Śīghraga” — si yang pantas bergerak cepat.”

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
विप्रेणby a Brahmin
विप्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
याचितः(when) requested
याचितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु) → याचित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृदन्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (PPP) — ‘having been requested’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (अहं/सः) इत्यध्याहार्य-कर्तृसामानाधिकरण
क्षुधितेनby a hungry (one)
क्षुधितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootक्षुधित (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्षुध्-धातोः)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विप्रेण इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
एतत्कारणम्this reason
एतत्कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘एतत् कारणम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उद्दिश्यindicating / with reference to
उद्दिश्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउद्+दिश् (धातु) → उद्दिश्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
शीघ्रगःQuick-goer (name)
शीघ्रगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीघ्र + ग (गम्-धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ‘शीघ्रं गच्छति’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय: ‘द्विजेषु उत्तमः’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Timely dāna to a hungry worthy recipient yields immediate efficacy; ‘Śīghraga’ signifies swift fruition/transfer.

Vedantic Theme: Sattvic action bears quick, clarifying fruit; dharma aligns the individual with cosmic order.

Application: Prioritize urgent needs; practice anna-dāna and responsive generosity without procrastination.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: upadesha (definition/etymology)

Related Themes: Garuda Purana: merit of anna-dāna; efficacy of gifts when properly offered (Pretakalpa adjacent material)

B
Brahmana (Vipra/Dvija)

FAQs

This verse emphasizes that charity offered upon request to a hungry brāhmaṇa is considered immediately efficacious—its merit is understood to “reach” swiftly, making it a prized form of dharmic giving in Preta Kanda contexts.

In Preta Kanda, timely gifts and offerings are described as producing quick spiritual results; this verse supports the idea that properly directed dana can rapidly generate merit that aids the departed (preta) through post-death transitions.

Practice prompt, compassionate giving—especially food or support to those in genuine need and to qualified religious recipients—without delay when asked, as a disciplined form of dharma and remembrance-oriented charity.