Shloka 11

Preta-Mokṣa Upāya: Svapna-Lakṣaṇa, Pitṛ-Doṣa, and Prescribed Rites

Kṛṣṇa-bali & Nārāyaṇa-bali

सर्वविघ्नानि सन्त्यज्य मुक्त्युपायं करोति यः / तस्य कर्मफलं साधु प्रेतवृत्तिश्च शाश्वती

sarvavighnāni santyajya muktyupāyaṃ karoti yaḥ / tasya karmaphalaṃ sādhu pretavṛttiśca śāśvatī

Sesiapa yang menyingkirkan segala halangan lalu menempuh upaya menuju moksha (pembebasan), maka hasil karmanya menjadi baik, dan keadaan roh yang telah pergi (preta) pun tersusun dengan sejahtera secara berkekalan.

सर्वविघ्नानिall obstacles
सर्वविघ्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('all' + 'obstacles'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
सन्त्यज्यhaving abandoned
सन्त्यज्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
मुक्त्युपायम्means to liberation
मुक्त्युपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('means to liberation'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
करोतिdoes/undertakes
करोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; कर्तरि
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun); कर्ता
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of him)
कर्मफलम्the fruit of deeds
कर्मफलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('fruit of action'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
साधुwell/auspiciously
साधु:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्रयोग)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक/रीतिवाचक (well, rightly)
प्रेतवृत्तिःpreta-condition/haunting tendency
प्रेतवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('activity/condition of a preta'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (and)
शाश्वतीeverlasting/continuous
शाश्वती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifies प्रेतवृत्तिः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Active pursuit of mukti-upāya (means to liberation) neutralizes obstacles; karmaphala becomes sādhū (auspicious), and preta-vṛtti (the departed’s condition/course) becomes enduringly well-ordered.

Vedantic Theme: Mokṣa-sādhana purifies karma and mind; orientation to liberation reorganizes life and afterlife trajectories—moving from disturbance to stability.

Application: Choose a consistent liberation-oriented discipline (bhakti/jñāna/yoga as appropriate), persist through vighna, and align daily actions with the end-goal; this benefits both one’s karmic stream and post-death well-being.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: mokṣa-upāya passages (Vishnu-bhakti, nāma, dhyāna, dāna) and their power to remove vighna; Garuda Purana Pretakalpa: śānti/śrāddha and devotion improving preta-gati

P
Pretas

FAQs

This verse states that sincerely undertaking the means to liberation—after giving up impediments—makes one’s karmic outcome auspicious and stabilizes the preta’s post-death condition.

It links spiritual effort toward liberation with the quality of karmic results and the preta’s ongoing state, implying that right practice and intent shape the post-mortem trajectory.

Reduce avoidable obstacles (harmful habits, negligence of dharma), pursue sincere spiritual discipline and ethical conduct, and support death-rites with a liberation-oriented mindset rather than mere formality.