Shloka 89

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

स्त्रियो ऽप्यनेन मार्गेण हृत्वा दोषमवाप्नुयुः / एतेषामेव जन्तूनां भार्यात्वमुपजायते

striyo 'pyanena mārgeṇa hṛtvā doṣamavāpnuyuḥ / eteṣāmeva jantūnāṃ bhāryātvamupajāyate

Bahkan wanita, jika mengambil milik orang lain dengan cara yang sama, akan menanggung dosa. Sesudah itu, mereka dilahirkan sebagai isteri kepada makhluk-makhluk itulah juga yang telah mereka aniayai.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपातः (also/even)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
मार्गेणby the path/way
मार्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
हृत्वाhaving taken away
हृत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया (having taken/removed)
दोषम्fault/sin
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अवाप्नुयुःwould incur/obtain
अवाप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्गः अव-
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः
जन्तूनाम्of creatures/beings
जन्तूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
भार्यात्वम्wifehood
भार्यात्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (state of being a wife)
उपजायतेarises/comes about
उपजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः उप-

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Karma applies irrespective of gender; harmful appropriation binds one into future relational consequences with the harmed beings.

Vedantic Theme: Karmic bondage (bandha) through relational saṁskāras; actions shape future embodiment and social ties.

Application: Apply ethical standards equally; avoid exploitation; seek reconciliation and restitution to prevent long-term karmic entanglements.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 2.2 (gender-inclusive karma-vipāka statements)

W
Women (striyaḥ)
J
Jantus (living beings)

FAQs

This verse stresses that taking what is not given creates doṣa (sin) regardless of gender, and it can bind the soul into future-life relationships as a karmic consequence.

It links a specific wrongdoing (hṛtvā—taking/stealing) to a concrete rebirth outcome: becoming connected to the wronged beings through marriage, showing how karma shapes future embodiment and social bonds.

Avoid taking others’ property, credit, or resources by any means; practice restitution and ethical livelihood, since karmic effects can manifest as long-term entanglements and suffering across lives.