Shloka 49

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

यो न कामान्न संरंभान्न द्वेषाद्धर्ममुत्सृजेत् / यथोक्तकारी सौम्यश्च स सुखं मृत्युमृच्छति

yo na kāmānna saṃraṃbhānna dveṣāddharmamutsṛjet / yathoktakārī saumyaśca sa sukhaṃ mṛtyumṛcchati

Sesiapa yang tidak meninggalkan dharma kerana nafsu, kegelisahan melulu, atau kebencian—yang bertindak menurut ajaran dan tetap lemah lembut—akan menemui kematian dengan tenang dan mudah.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कामात्from desire
कामात्:
Apadana (Cause-source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative 5th), एकवचनम्; हेतौ/निमित्ते (from/out of desire)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संरम्भात्from rash impulse/agitation
संरम्भात्:
Apadana (Cause-source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootसंरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative 5th), एकवचनम्; हेतौ (out of agitation/impulse)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
द्वेषात्from hatred
द्वेषात्:
Apadana (Cause-source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative 5th), एकवचनम्; हेतौ (out of hatred)
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd), एकवचनम्
उत्सृजेत्should abandon/give up
उत्सृजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; निषेधेन सह (न ... उत्सृजेत्)
यथोक्तकारीone who acts as instructed
यथोक्तकारी:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (वच्-धातु, क्त) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: यथोक्तं करोति इति (one who acts as said)
सौम्यःgentle/pleasant
सौम्यः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying) सः
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सुखम्happily/with ease
सुखम्:
Karma (Manner/कर्म-प्रकार)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्रियाविशेषण-भावे (accusative of manner)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ऋच्छतिattains/reaches
ऋच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootऋ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Do not abandon dharma due to kāma (desire), saṃrambha (impulsive agitation), or dveṣa (hatred); act as instructed and remain gentle—thus death is met with ease.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi through restraint and non-hatred; saṃskāras determine the mind’s final state and hence gati.

Application: Build habits of pausing before reacting; keep ethical commitments even under provocation; practice gentleness in speech and action to reduce end-of-life fear and regret.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: virtue lists for auspicious death; contrasts with sinful causes of painful death in nearby Pretakalpa passages

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse says that holding firmly to dharma—without being pushed off course by desire, agitation, or hatred—leads to a peaceful, untroubled death.

By emphasizing calmness and adherence to prescribed conduct, it implies a mind free of violent passions, which supports a smoother transition at death and a more auspicious post-death journey shaped by karma.

Practice self-restraint, avoid hatred-driven choices, follow ethical duties consistently, and cultivate gentleness—so the mind becomes steady and death is faced with less fear and disturbance.