Shloka 25

Preta-mārga Supports (Dāna), Chitragupta’s Accounting, and the Enumeration of Narakas

एवं मार्गे गच्छमानस्तृषार्तः श्रमपीडितः / महिषीरथ (दुग्ध) दानाच्च सुखी भवति निश्चितम्

evaṃ mārge gacchamānastṛṣārtaḥ śramapīḍitaḥ / mahiṣīratha (dugdha) dānācca sukhī bhavati niścitam

Demikianlah, ketika berjalan di sepanjang jalan—dihimpit dahaga dan ditindas keletihan—seseorang menjadi bahagia dengan pasti, melalui sedekah seekor kerbau betina dan sebuah pedati (serta derma susu).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्
गच्छमानःgoing, proceeding
गच्छमानः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (जीवस्य/सः)
तृषार्तःafflicted by thirst
तृषार्तः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा + आर्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; ‘तृषया आर्तः’ (afflicted by thirst)
श्रमपीडितःtormented by fatigue
श्रमपीडितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रम + पीडित (कृदन्त/प्रातिपदिक; समास)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (पीडित); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; ‘श्रमेन पीडितः’
महिषीरथbuffalo-cart (or cart with buffalo)
महिषीरथ:
Sambandha/Upapada (Contextual)
TypeNoun
Rootमहिषी + रथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (पाठभेद/सन्दर्भानुसार); समासः ‘महिष्याः रथः’ (buffalo-cart)
दुग्धmilk
दुग्ध:
Sambandha/Upapada (Contextual)
TypeNoun
Rootदुग्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘milk’ (milked) — कोष्ठकस्थ-पाठान्तर
दानात्from giving
दानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ/कारणे (from/because of giving)
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सुखीhappy, comfortable
सुखी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निश्चितम्certainly
निश्चितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिश्चित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative): ‘certainly/definitely’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: Contextual post-death dāna performed alongside śrāddha period observances

Concept: Dāna that alleviates thirst and exhaustion (milk, conveyance, productive livestock) yields direct post-mortem comfort and happiness.

Vedantic Theme: Ethics of compassion: relieving duḥkha generates sukha across lifetimes; karmic correspondence between gift and experienced benefit.

Application: Give sustenance and mobility-supporting charity (food, water, transport aid, livelihood assets) especially in memory of the departed.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: road/path

Related Themes: Garuda Purana: dānas mapped to specific hardships on the yamamārga (thirst, heat, fatigue); Garuda Purana: cow/buffalo gifts and their fruits in afterlife contexts

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse states that donating milk (and related gifts like a she-buffalo/vehicle) yields assured comfort and happiness for the being afflicted by thirst and exhaustion on the post-death journey.

It portrays the traveller on the preta-mārga as suffering thirst and fatigue, and teaches that prescribed acts of dāna performed by the living generate relief and well-being for the departed.

Perform charity in the name of the departed—especially food/drink-related giving such as milk—along with other traditional dānas, cultivating compassion and merit while supporting śrāddha-oriented observances.