Shloka 53

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

व्रतैर्दानैस्तवैर्यश्च पूजयेदिह मानवः / जायन्ते तस्य ते सौम्याः सुखमृत्युप्रदायिनः

vratairdānaistavairyaśca pūjayediha mānavaḥ / jāyante tasya te saumyāḥ sukhamṛtyupradāyinaḥ

Sesiapa di dunia ini memuja (Tuhan) dengan vrata (nazar suci), dana (sedekah), dan stava (himne pujian), maka baginya akan muncul pertolongan yang lembut dan membawa keberkatan, yang menganugerahkan kematian yang damai dan mudah.

व्रतैःby vows
व्रतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/साधनभाव
दानैःby gifts/charity
दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तवैःby your (means) / (text-uncertain)
तवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतव (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणम्; पाठे संदिग्धम् (तवैः/तपैः इत्यादि सम्भाव्य)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction ‘and’
पूजयेत्should worship/honour
पूजयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = adverb ‘here/in this world’
मानवःa man/human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जायन्तेare born/arise
जायन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
सौम्याःgentle/auspicious
सौम्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते)
सुख-मृत्यु-प्रदायिनःgranting a happy death
सुख-मृत्यु-प्रदायिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + प्रदायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः: (सुखं च मृत्युं च) इति द्वन्द्व-आभासः, ततः तत्पुरुषः (सुखमृत्युं प्रददाति) = ‘granting a happy death’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Bhakti supported by vrata (discipline), dāna (generosity), and stava (praise) yields auspicious support at life’s end, granting sukha-mṛtyu (peaceful death).

Vedantic Theme: Antaḥkāla-smṛti and grace: the end-of-life state is shaped by sustained devotion and sattvic merit, aligning mind toward the divine.

Application: Adopt regular vows suited to capacity, practice consistent charity, and recite hymns; prepare for death by cultivating calm remembrance and ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: realm

Related Themes: Garuda Purana sections on dāna, vrata, and stotra as supports for auspicious death and post-mortem welfare; Garuda Purana Pretakalpa themes: quality of death influences the journey after death

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that vows, charity, and devotional hymns generate auspicious supports (saumyāḥ) that help a person attain sukha-mṛtyu—an undisturbed, peaceful death—by the power of accumulated merit and devotion.

By emphasizing sukha-mṛtyu, it implies that a dharmic and devotional life shapes the transition at death itself—making the departure calmer and more favourable—thereby easing the soul’s onward journey described in the Preta Kanda.

Maintain regular ethical vows/discipline, give charity according to capacity, and practice sincere devotional recitation—these cultivate steadiness of mind and punya, supporting a calmer end-of-life transition.