Shloka 29

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

परापापं दहेत्सर्वं विष्णुलोकं च सा नयेत् / न दत्ता चेत्खगश्रेष्ठ तां समेत्य समज्जति

parāpāpaṃ dahetsarvaṃ viṣṇulokaṃ ca sā nayet / na dattā cetkhagaśreṣṭha tāṃ sametya samajjati

Ia membakar segala dosa yang terkumpul dan memimpin seseorang ke alam Viṣṇu. Tetapi jika ia tidak diberikan, wahai burung yang terulung (Garuḍa), maka apabila bertemu dengannya, seseorang itu akan tenggelam ke dalamnya.

परformer/other
पर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); पाप-शब्दस्य विशेषणम् — ‘other/previous’
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular)
दहेत्would burn/destroy
दहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); पापम् इत्यस्य विशेषणम्
विष्णुलोकम्Viṣṇu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
साshe/that (cow/rite)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative), एकवचन (singular)
नयेत्would lead
नयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दत्ता(if) not given
दत्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) → दत्त (कृदन्त; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त — ‘given’
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional ‘if’)
खगश्रेष्ठO best of birds (Garuda)
खगश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
ताम्that (river)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular)
समेत्यhaving reached
समेत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + √इ (धातु) → समेत्य (कृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययीभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having reached’
समज्जतिsinks, is submerged
समज्जति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: to be arranged before death; efficacy manifests after death at the crossing

Concept: Meritorious dāna purifies sin and orients the soul toward Viṣṇu’s realm; neglect leads to immediate downfall in the afterlife ordeal.

Vedantic Theme: Grace-through-dharma: purification (citta-śuddhi) enabling higher gati; dependence on Viṣṇu as final refuge.

Application: Combine charity with Viṣṇu-oriented intention; avoid procrastination in dharmic duties that protect at death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: river and celestial realm

Related Themes: Garuda Purana: repeated assurances that go-dāna and Viṣṇu-smaraṇa lead to higher gati; warnings of sinking/torment for the negligent

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that the prescribed giving burns away sins and becomes a cause for reaching Viṣṇu’s abode, implying dāna is a key remedial act in the post-death context.

It contrasts two outcomes: with the proper offering, the soul is uplifted toward Viṣṇuloka; without it, the soul ‘sinks’ upon encountering the feared condition on the way, indicating increased hardship in the after-death journey.

Perform sincere charity and prescribed rites (as appropriate to one’s tradition) with devotion and ethical intent, treating generosity and responsibility as safeguards against harmful karmic consequences.