Shloka 33

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

स्वदत्तं परदत्तं वा नेहामुत्रोपतिष्ठति / त्रयोदशा तथा सप्त पञ्च त्रीणी क्रमेण तु

svadattaṃ paradattaṃ vā nehāmutropatiṣṭhati / trayodaśā tathā sapta pañca trīṇī krameṇa tu

Sama ada dipersembahkan oleh diri sendiri atau melalui pemberian orang lain, ia tidak berteguh (berbuah) di sini atau di akhirat jika tidak dilakukan menurut tertib yang benar: tiga belas, kemudian tujuh, kemudian lima, kemudian tiga.

स्वदत्तम्what is given by oneself
स्वदत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दत्त (क्त-कृदन्त; √दा)
Formसमास: तत्पुरुष (स्वेन दत्तम्/स्वदत्तम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परदत्तम्what is given by another
परदत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + दत्त (क्त-कृदन्त; √दा)
Formसमास: तत्पुरुष (परेण दत्तम्/परदत्तम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in the other world)
उपतिष्ठतिis available/stands by/benefits
उपतिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootत्रयोदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (thirteen)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चय-अव्यय (thus/also)
सप्तseven
सप्त:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (seven)
पञ्चfive
पञ्च:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (five)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Sankhya (Number/संख्या)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (three)
क्रमेणin order/stepwise
क्रमेण:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in order/ क्रमशः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-death observance sequence indicated by counts (13 → 7 → 5 → 3)

Concept: Rites—whether done personally or through delegated giving—do not yield fruit here or hereafter unless performed in the prescribed sequence (13, 7, 5, 3).

Vedantic Theme: Dharma as niyama (rule-governed action); karma-phala depends on proper vidhi (injunction) and krama (order).

Application: Follow the traditional post-death schedule precisely; if outsourcing to priests/relatives, ensure the sequence and counts are correctly observed and documented.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual context (domestic/śrāddha venue)

Related Themes: Garuda Purana enumerations of post-death day-count rites (daśāha/ekādaśāha/tryodaśāha) and associated offerings; Garuda Purana procedural lists for śrāddha items and counts

G
Garuda
P
Preta
P
Pitris

FAQs

This verse states that the efficacy of offerings/rites depends on proper sequence; without the prescribed order (13, 7, 5, 3), the act does not ‘stand’—i.e., it fails to yield the intended spiritual result here or in the next world.

It contrasts self-given and other-given arrangements and emphasizes that mere sponsorship is not enough; correctness of procedure and sequence is what makes the rite effective for the departed and for the doer.

When performing śrāddha/pinda-related duties, prioritize accuracy and orderly observance (with competent guidance) rather than treating the ritual as a formality; disciplined, step-by-step practice is taught as the key to meaningful results.