Shloka 65

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

विपन्नास्ते तु विकिरसंमार्जनजलाशिनः / भुक्त्वा चाचमनं यच्च जलं यच्चाह्नि सेवितम्

vipannāste tu vikirasaṃmārjanajalāśinaḥ / bhuktvā cācamanaṃ yacca jalaṃ yaccāhni sevitam

Namun makhluk-makhluk itu menjadi papa dan hina—menyara diri dengan air yang digunakan untuk membasuh dan menyapu sisa-sisa; serta dengan air untuk ācamanam (sorokan suci selepas makan) dan air yang diminum pada siang hari.

विपन्नाःfallen into distress / unfortunate
विपन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+पद् (धातु) → विपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘विपन्न’ = आपन्न/दुर्गतिप्राप्त
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (pronoun)
तुbut / however
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle), विरोध/विशेषार्थे
विकिरscattering / spillage
विकिर:
Sambandha (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootविकिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम्; समासपूर्वपदम् (in compound)
संमार्जनsweeping / cleaning
संमार्जन:
Sambandha (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootसम्+मृज् (धातु) → संमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम्; समासपूर्वपदम्
जलwater
जल:
Sambandha (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम्; समासपूर्वपदम्
आशिनःeaters (who eat)
आशिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: विकिर-संमार्जन-जल-आशिनः (तत्पुरुषः) = तानि आश्नन्ति ये
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootभुज् (धातु) → भुक्त्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् अव्ययम् (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
आचमनम्sipping (ritual rinsing)
आचमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ+चम् (धातु) → आचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धसूचकं (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धसूचकं
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अह्निin the day / during daytime
अह्नि:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
सेवितम्used / consumed
सेवितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Concept: Neglect and impurity in offerings/ritual conduct lead to degraded modes of existence sustained by impure remnants.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃskāra: actions and ritual negligence condition embodied experience; purity supports sattva, impurity reinforces tamas.

Application: Maintain cleanliness and reverence around food, water, and ritual remnants; avoid careless disposal that symbolically/ritually harms dependent beings (preta/pitṛ-related recipients).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.10.66-69 (continuation on satisfaction of beings through offerings and śrāddha discipline)

G
Garuda
P
Pretas

FAQs

This verse highlights the degraded state of certain pretas whose karma leads them to subsist on filthy wash-water and leftover rinsings, stressing the moral-ritual consequences of impurity and neglect.

It portrays a preta-like condition where the departed experiences scarcity and humiliation, suggesting that post-death experience reflects one’s accumulated actions and adherence to dharma and purity.

Maintain cleanliness and ethical restraint, respect food and water as sacred, and perform purificatory practices and śrāddha-related duties with care to uphold dharma.