Shloka 32

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

कृष्णस्य चन्द्रस्य यमस्य चांशैः स संयुतस्त्वश्विनोर्वै हरस्य / स्वाहाधमश्चन्द्रपुत्रो बुधस्तु पादारविन्दे विष्णुदेवस्य भक्तः

kṛṣṇasya candrasya yamasya cāṃśaiḥ sa saṃyutastvaśvinorvai harasya / svāhādhamaścandraputro budhastu pādāravinde viṣṇudevasya bhaktaḥ

Budha (Utarid), putera Bulan, dikatakan terbina daripada bahagian Kṛṣṇa, Bulan dan Yama, serta berhubung dengan pasangan Aśvin dan juga Hara (Śiva). Lahir daripada Svāhā, Budha itu ialah bhakta di kaki teratai Dewa Viṣṇu.

कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अंशैःwith portions, by parts
अंशैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; instrumental plural
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun nominative singular
संयुतःendowed, united
संयुतः:
कर्ता-विशेषण (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'joined/endowed'
तुindeed, but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
अश्विनोःof the Aśvins (twin gods)
अश्विनोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन; genitive dual
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
हरस्यof Hara (Śiva)
हरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular (Hara=Śiva)
स्वाहाSvāhā
स्वाहा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
अधमःbase, low
अधमः:
कर्ता-विशेषण (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
चन्द्रपुत्रःson of the Moon
चन्द्रपुत्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (candrasya putraḥ)
बुधःBudha (Mercury)
बुधः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
तुindeed, however
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (particle)
पादारविन्देat the lotus-feet
पादारविन्दे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद + अरविन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव: 'lotus-like feet' as a set phrase; here locative 'at the lotus-feet'
विष्णुदेवस्यof Lord Viṣṇu
विष्णुदेवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय (विष्णुः एव देवः) used as a name; genitive singular
भक्तःdevotee
भक्तः:
कर्ता-विशेषण (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; from भज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra, in the Brahma Kanda’s descriptive narration)

Concept: Even a graha formed from multiple divine energies finds fulfillment in surrender to Vishnu’s lotus-feet.

Vedantic Theme: Īśvara as the supreme ground; subordinate deities/forces function within His order; bhakti as harmonizing principle.

Application: When dealing with planetary anxieties or fate, anchor the mind in Vishnu-bhakti rather than fear; cultivate surrender and steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred locus (symbolic)

Related Themes: Garuda Purana 3.29 (graha origins and devotional orientation to Vishnu)

B
Budha (Mercury)
C
Chandra (Moon)
Y
Yama
A
Ashvins
H
Hara (Shiva)
V
Vishnu
K
Krishna
S
Svaha

FAQs

This verse presents Budha as a composite divine principle connected with multiple deities, yet ultimately grounded in devotion to Lord Vishnu—linking graha-influence with bhakti and dharmic alignment.

By naming Yama among the constituent associations, the verse subtly connects planetary order with moral governance; it frames cosmic forces as operating under divine law, with Vishnu-bhakti as a stabilizing spiritual refuge.

Cultivate Budha qualities—clarity, truthful speech, disciplined learning—while anchoring daily practice in Vishnu remembrance (nama-japa, prayer, or sattvic conduct), treating astrology as guidance, not fatalism.