Shloka 27

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

संजानातीत्येव संज्ञामवाप संज्ञेति लोके सूर्य भार्या खगेन्द्र / ब्रह्मण्डस्य ह्यभिमानी तु देवो विराडिति ह्यभिधामाप तेन

saṃjānātītyeva saṃjñāmavāpa saṃjñeti loke sūrya bhāryā khagendra / brahmaṇḍasya hyabhimānī tu devo virāḍiti hyabhidhāmāpa tena

Wahai Khagendra, kerana benar-benar “mengetahui” (saṃjānāt), maka ia memperoleh nama Saṃjñā; sebab itu di dunia ia dipanggil Saṃjñā, isteri Surya (Dewa Matahari). Dan dewa yang memerintah sebagai kesedaran-identiti batin bagi telur kosmik (brahmāṇḍa) memperoleh, melalui dirinya, gelaran «Virāṭ».

संजानातिknows/recognizes
संजानाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
संज्ञाम्the name/designation
संज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवापobtained
अवाप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् + आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘obtained’
संज्ञाSaṃjñā (name)
संज्ञा:
Pratijñā (संज्ञा/विधेय)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन
सूर्यof the Sun
सूर्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन (सम्बन्धे)
भार्याwife
भार्या:
Karta/Pratijñā (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
खगेन्द्रO Garuḍa
खगेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखगेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ब्रह्माण्डस्यof the universe
ब्रह्माण्डस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘ब्रह्मणः अण्डम्’/‘ब्रह्माण्ड’ (cosmic egg)
हिindeed/for
हि:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थक
अभिमानीpresiding (as the ego/identifier)
अभिमानी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘presiding/identifying (deity)’
तुbut
तु:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/पक्षान्तरे निपात (but/however)
देवःthe deity
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विराट्Virāṭ
विराट्:
Pratijñā (विधेय/संज्ञा)
TypeNoun
Rootविराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
हिindeed
हि:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अभिधाम्the appellation/name
अभिधाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपobtained
आप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेनthereby/for that reason
तेन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Names encode cognition and function; Virāṭ denotes the cosmic ‘I’-principle presiding over the manifested universe.

Vedantic Theme: Virāṭ as the macrocosmic aspect of Īśvara; the relation of individual identification to cosmic identification (abhimāna) as a teaching device.

Application: Use macrocosm–microcosm reflection: observe how ‘I’-sense operates, then contemplate its cosmic counterpart to loosen ego-fixation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic totality

Related Themes: Garuda Purana 3.29.26 (Rohiṇī as Nārāyaṇa’s manifestation); Garuda Purana 3.29.28-30 (shift to tīrtha/śakti and mantra-personification)

G
Garuda (Khagendra)
S
Saṃjñā
S
Surya (Sun)
V
Virāṭ (Cosmic Being)
B
Brahmāṇḍa (Cosmic Egg)

FAQs

This verse links Virāṭ to the presiding self-identification (abhimāna) of the brahmāṇḍa, presenting Virāṭ as a cosmic identity through which the universe is apprehended as an embodied whole.

Indirectly, it frames a Purāṇic worldview where cosmic orders and presiding deities structure experience; such cosmology underlies later teachings on how the jīva moves through ordained realms and identities after death.

Use it to cultivate a wider perspective: personal ‘I’-sense is a limited reflection of cosmic ‘abhimāna’; remembering this supports humility, steadier dharma, and less ego-driven action.