Shloka 17

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

मत्वा सम्यक् मानसं या करोति ह्यतश्च सा श्यामलासंज्ञकाभूत् / मलं वक्ष्ये हरिभक्तेर्विरोधी सुलोहपात्रे सन्निधानं च तस्य

matvā samyak mānasaṃ yā karoti hyataśca sā śyāmalāsaṃjñakābhūt / malaṃ vakṣye haribhaktervirodhī sulohapātre sannidhānaṃ ca tasya

Apabila seseorang telah memahami dengan benar namun dengan sengaja melakukan kesalahan batin, maka kekotoran itu dikenali sebagai “Śyāmalā”. Kini akan kujelaskan noda yang memusuhi bhakti kepada Hari, serta bagaimana ia dibuat menetap di dalam bejana besi.

matvāhaving thought
matvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive/Gerund (ल्यबन्त), “having thought/considered”
samyakproperly
samyak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
mānasaṃthe mind/mental (thing)
mānasaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
karotidoes/makes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada (परस्मैपद)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) emphasizing
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu/Upapatti (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb “therefore/from this”
caand
ca:
Sam uccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative “she”
śyāmalā-saṃjñikānamed Śyāmalā
śyāmalā-saṃjñikā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśyāmalā (प्रातिपदिक) + saṃjñikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष “having the name Śyāmalā / called Śyāmalā”
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
malaṃimpurity/filth
malaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic future), Uttama-puruṣa (1st/उत्तम), Ekavacana, Parasmaipada
hari-bhakteḥof Hari-devotion
hari-bhakteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुष “of devotion to Hari”
virodhīopposed/contrary
virodhī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirodhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; adjective used predicatively (also can be masc. nom. sg.)
su-loha-pātrein an iron vessel
su-loha-pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + loha (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; तत्पुरुष “in an iron vessel” (su- as intensifier ‘good/strong’)
sannidhānaṃpresence/placement
sannidhānaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsannidhāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as object/complement “presence/placing”
caand
ca:
Sam uccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tasyaof that/of it
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napुंसक, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; “of it/of him”

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Knowingly committing mental wrongdoing generates a specific impurity (‘Śyāmalā’) that obstructs Hari-bhakti; inner intention is karmically weighty.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi (purification of mind) as prerequisite for bhakti and higher realization.

Application: Treat intentional harmful thoughts, deceit, and malice as serious faults; adopt daily self-audit (saṅkalpa-śuddhi), confession/prāyaścitta, and bhakti practices that purify intention.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/ācāra sections on mānasa-pāpa and bhakti-virodha doṣas (contextual); Garuda Purana passages on purity/impurity and obstacles to devotion (contextual)

H
Hari
Ś
Śyāmalā

FAQs

This verse emphasizes that wrongdoing done in the mind—when done knowingly and deliberately—creates a specific impurity (mala) with real karmic consequence, not merely a harmless thought.

In the Preta Kanda framework, inner defilements that oppose Hari-bhakti are treated as binding forces; the text signals that such mala is ‘contained’ and carried into post-death accounting, shaping experiences in Yama’s domain and subsequent states.

Cultivate vigilance over intention: avoid deliberate inner malice, envy, or contempt toward devotion and dharma; strengthen bhakti and self-examination so that thought-patterns do not become karmic impurities.