Shloka 43

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

काष्ठा सांबस्य भार्या सा लक्षणं संयुनक्त्यतः / लक्षणाभिधयाभूमौ दुष्ट वीर्योद्भवा ह्यपि

kāṣṭhā sāṃbasya bhāryā sā lakṣaṇaṃ saṃyunaktyataḥ / lakṣaṇābhidhayābhūmau duṣṭa vīryodbhavā hyapi

Kāṣṭhā, isteri Sāmba, lalu bersatu dengan Lakṣaṇā. Di tempat yang disebut Lakṣaṇābhidhā-bhūmi, sesungguhnya lahir suatu makhluk daripada benih yang telah rosak dan tercemar.

kāṣṭhāKāṣṭhā
kāṣṭhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name
sāṃbasyaof Sāmba
sāṃbasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsāṃba (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
lakṣaṇama mark/sign (Lakṣaṇa)
lakṣaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃyunaktijoins/unites
saṃyunakti:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootsam-yuj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘joins’
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), causal/inferential ‘therefore/for this reason’
lakṣaṇā-abhidhayāby the name ‘Lakṣaṇā’
lakṣaṇā-abhidhayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootlakṣaṇā + abhidhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष ‘by the designation/name Lakṣaṇā’
abhūmauon earth
abhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; Vedic/epic locative form ‘on the earth’
duṣṭawicked
duṣṭa:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक; from duṣ- + √sthā/√duṣ? lexical adj.)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (as stem used in compound/elliptic); ‘wicked/evil’
vīrya-udbhavāborn of (his) seed
vīrya-udbhavā:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvīrya + udbhavā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष ‘born from seed/virility’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Additive)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/concessive

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Adharma or corrupted generative act (dūṣita-vīrya) yields harmful progeny and consequences.

Vedantic Theme: Guṇa-saṅga and doṣa (taint) shaping outcomes in saṃsāra; causality of moral-psychic impurity.

Application: Maintain ethical restraint and purity in relationships; recognize that intention and conduct shape downstream social and personal outcomes.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: region/locale

Related Themes: Garuda Purana 3.28.42 (Lakṣaṇā identification); Garuda Purana 3.28.44 (return to dvairūpya and shift to Manu/dharma theme)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Sāmba
K
Kāṣṭhā
L
Lakṣaṇa

FAQs

The verse uses ‘duṣṭa-vīrya’ to highlight that unethical union and degraded intent can lead to harmful outcomes, presenting a moral-causal principle rather than mere biology.

By linking an improper union with the birth of a negative outcome, the verse frames actions—especially sexual/moral conduct—as karmically consequential and socially disruptive.

Maintain ethical boundaries and responsibility in relationships; the text emphasizes that choices made in desire can create long-term consequences for oneself and others.