Shloka 35

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

जाता जांबवती नाम ववृधे तस्य वेश्मनि / तस्याः पिता जांबवान्स समादात्कन्यकां तदा / रुक्म्या अनं तरा सैषा मम भार्या खगेश्वर

jātā jāṃbavatī nāma vavṛdhe tasya veśmani / tasyāḥ pitā jāṃbavānsa samādātkanyakāṃ tadā / rukmyā anaṃ tarā saiṣā mama bhāryā khageśvara

Seorang puteri bernama Jāmbavatī lahir dan membesar di rumahnya. Kemudian ayahnya, Jāmbavān, menyerahkan gadis itu dalam perkahwinan. Wahai raja segala burung (Garuḍa), dia—hanya selepas Rukmiṇī—menjadi isteriku.

jātāborn
jātā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) > jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), adjectival participle
jāṃbavatīJāmbavatī
jāṃbavatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāṃbavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper noun
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle: ‘by name’)
vavṛdhegrew
vavṛdhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; pronoun
veśmaniin the house
veśmani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; pronoun
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jāṃbavānJāmbavān
jāṃbavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāṃbavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper noun
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
samādātgave / bestowed
samādāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्-आ-
kanyakāmthe maiden/daughter
kanyakām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
rukmyāwith/through Rukmī
rukmyā:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootrukmī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; proper noun (instrumental/associative)
anantaraimmediately after
anantara:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adverbially = ‘immediately after’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; deictic pronoun
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; pronoun (genitive)
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
khaga-īśvaraO lord of birds (Garuḍa)
khaga-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of birds’ + ‘lord’)

Lord Vishnu (as Shri Krishna) addressing Garuda

Concept: Divine līlā integrates dharma (kanyā-dāna, marriage) with bhakti: the devotee’s tapas culminates in intimate relationship with the Lord.

Vedantic Theme: Īśvara’s grace (anugraha) responding to tapas; sanctification of gṛhastha-dharma when aligned with devotion.

Application: Honor family duties ethically (care, consent, responsibility) while keeping devotion central; see relationships as arenas for dharma and spiritual growth.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic royal/heroic household; marriage-setting

Related Themes: Garuda Purana: bhakti-centered narratives where devotion culminates in divine proximity (general motif)

J
Jāmbavatī
J
Jāmbavān
R
Rukmiṇī
G
Garuḍa (Khageśvara)

FAQs

This verse identifies Jāmbavatī as a principal consort of Vishnu (as Krishna), linking the Purana’s narrative lineage to key Vaishnava tradition through Jāmbavān’s gift of his daughter in marriage.

This specific shloka is not about the soul’s journey or Yama’s realm; it is a narrative passage highlighting divine household lineage and relationships, which the Garuda Purana also uses to frame broader dharma teachings elsewhere.

It emphasizes honoring dharmic family duties and sacred relationships—seeing marriage and household life as part of righteous order (dharma) rather than merely personal desire.