Shloka 29

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

तत्र स्नात्वा महाभागा तदूर्ध्वं स्नापयेत्स्वयम् / विष्वसेनसरस्तत्र सर्वपापविनाशनम्

tatra snātvā mahābhāgā tadūrdhvaṃ snāpayetsvayam / viṣvasenasarastatra sarvapāpavināśanam

Setelah mandi di sana, wahai yang amat bertuah, sesudah itu hendaklah seseorang melakukan sendiri upacara pemandian. Di situ ada tasik bernama Viṣvasena; ia memusnahkan segala dosa.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having bathed’
महाभागाthe very fortunate lady
महाभागा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; कर्मधारय; कर्तृपद (the fortunate lady)
तत्that/thereafter
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifying ऊर्ध्वम्)
ऊर्ध्वम्afterwards/upwards
ऊर्ध्वम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: upwards/after that)
स्नापयेत्should bathe (someone)/should cause bathing
स्नापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘should cause to bathe’
स्वयम्herself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (reflexive adverb: oneself)
विष्वसेन-सरःViṣvaksena lake
विष्वसेन-सरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्वसेन (प्रातिपदिक) + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘विष्वसेनस्य सरः’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
सर्व-पाप-विनाशनम्destroyer of all sins
सर्व-पाप-विनाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative) ‘सर्वेषां पापानां विनाशनम्’; विशेषण (qualifying सरः)

Lord Vishnu

Concept: Ritual bathing and prescribed observance (snāpana/ācamana-like self-rite) as means of pāpa-kṣaya when done with śraddhā.

Vedantic Theme: Karma as preparatory purification; the deeper aim is inner cleansing leading toward bhakti/jñāna.

Application: Use ritual acts as commitments to ethical renewal: after ‘purification’, adopt vows (truthfulness, non-harm, restraint) to make the rite meaningful.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: saras (lake) / tīrtha

Related Themes: Garuda Purana 3.27 (Viṣvasena-saras and subsequent pañcāyudha-tīrthas)

V
Vishnu
G
Garuda
V
Viṣvasena-saras

FAQs

This verse presents Viṣvasena-saras as a sacred lake whose bath is described as a means for sarva-pāpa-vināśana—removal of accumulated sins—supporting ritual purification in the Preta Kanda context.

In the Preta Kanda framework, purification acts like sacred bathing function as preparatory rites that reduce pāpa (demerit) and help the departed or the practitioner proceed with fewer obstacles in the post-death narrative of judgment and passage.

Use the teaching as a reminder to pair external cleanliness (ritual purity) with inner reform—truthfulness, restraint, and ethical living—so that purification is not merely symbolic but supported by conduct.