Shloka 66

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

चन्द्रेण सहितं देवि दधिवामनमुच्यते / एतादृशं कलौ नॄणां दुर्लभं बहुभाग्यदम् / लक्ष्मीनारायणसमां तां मूर्तिं विद्धि भामिनि

candreṇa sahitaṃ devi dadhivāmanamucyate / etādṛśaṃ kalau nṝṇāṃ durlabhaṃ bahubhāgyadam / lakṣmīnārāyaṇasamāṃ tāṃ mūrtiṃ viddhi bhāmini

Wahai Dewi, rupa itu—berserta Bulan—disebut Dadhivāmana. Pada zaman Kali, penglihatan demikian amat jarang bagi manusia dan mengurniakan tuah yang besar. Wahai yang jelita, ketahuilah bahawa arca itu setara dengan Lakṣmī dan Nārāyaṇa sendiri.

चन्द्रेणwith the moon / by the moon
चन्द्रेण:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
सहितम्accompanied
सहितम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग/अव्यय) + इ (धातु) → सहित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘accompanied/with’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दधि-वामनम्Dadhi-Vāmana (Vāmana associated with curd)
दधि-वामनम्:
Karma (कर्म/उक्त-विषयः)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक) + दधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—‘दधि-सम्बद्धः वामनः’ (name/title)
उच्यतेis called / is said
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
एतादृशम्such as this
एतादृशम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootएतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बहु-भाग्य-दम्bestowing great fortune
बहु-भाग्य-दम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootद (धातु) → द (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रत्ययान्त) + बहु (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः बहु भाग्यं ददाति इति उपपद-तत्पुरुषः
लक्ष्मी-नारायण-समाम्equal to Lakṣmī and Nārāyaṇa
लक्ष्मी-नारायण-समाम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसमा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक) + नारायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः लक्ष्मीनारायणयोः समा इति षष्ठी-तत्पुरुषः
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
मूर्तिम्form, image
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विद्धिknow, understand
विद्धि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
भामिनिO radiant lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Lord Vishnu (traditionally instructing Garuda; the verse addresses 'Devi' as a devotional/illustrative address within the narration)

Concept: Darshana of a sanctified Vishnu-form in Kali-yuga is rare and grants great bhagya; the murti is to be revered as non-different from Lakshmi-Narayana.

Vedantic Theme: Saguna-brahman upasana; arcavatara (deity-in-icon) as a valid locus of divine presence; abheda-bhava toward the murti.

Application: Cultivate devotion through darshana and worship of Vishnu icons; treat the murti with the same reverence as the deity, and seek such darshana as a spiritual priority in Kali-yuga.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.26.67-70 (rarity of dana, shravana, snana at Candratirtha; Varaha-salagrama dana)

C
Chandra
D
Dadhivamana
L
Lakshmi
N
Narayana
K
Kali Yuga

FAQs

This verse states that the form called Dadhivāmana—associated with the Moon—is exceptionally auspicious and, when obtained or beheld, grants great fortune, being regarded as equivalent to Lakṣmī-Nārāyaṇa.

It emphasizes that in Kali Yuga truly elevating divine encounters are rare; therefore, sincere devotion to recognized sacred forms (mūrtis) is presented as a powerful, accessible means to receive grace and auspicious results.

Approach temple worship and sacred images with reverence, consistency, and ethical living; treat authentic darśana and devotional discipline as a rare opportunity for inner purification and well-being.