Shloka 40

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

इत्थं मार्गे चिन्तयन्ती च देवी शेषाचले शेषदेवं ददर्श / फणैः सहस्रैः सुविराजमानं नानाद्रुमैर्वानरैर्वानरीभिः

itthaṃ mārge cintayantī ca devī śeṣācale śeṣadevaṃ dadarśa / phaṇaiḥ sahasraiḥ suvirājamānaṃ nānādrumairvānarairvānarībhiḥ

Demikianlah, ketika Dewi merenung di sepanjang jalan, baginda melihat Śeṣadeva di Śeṣācala—bersinar gemilang dengan seribu tudung ular—di tengah pelbagai pepohon, dikelilingi kera dan kera betina.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: ‘thus’)
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन
चिन्तयन्तीthinking
चिन्तयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootcintay (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), परस्मैपद-प्रयोग; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘thinking’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन
शेषाचलेon Śeṣācala (the Śeṣa-mountain)
शेषाचले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśeṣācala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन; समासः: शेष + अचल (तत्पुरुष)
शेषदेवम्Śeṣa-deva
शेषदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन; समासः: शेषः देवः (कर्मधारय)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
फणैःwith hoods (snake-hoods)
फणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootphaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन
सहस्रैःby thousands of
सहस्रैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (used adjectivally), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक (numeral)
सुविराजमानम्shining splendidly
सुविराजमानम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-rāj (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः सु- (intensifier)
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय-विशेषण (indeclinable adjective: ‘various’)
द्रुमैःwith trees
द्रुमैः:
Sahakāraka (सह/सहचर)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakāraka (सह/सहचर)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वानरीभिःwith female monkeys
वानरीभिः:
Sahakāraka (सह/सहचर)
TypeNoun
Rootvānarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narration within Garuda Purana; not direct Vishnu–Garuda dialogue in this verse)

Concept: Darśana of the deity in a tīrtha transforms the pilgrim’s inner state; the sacred landscape is not merely scenery but a theophany.

Vedantic Theme: Īśvara-sākṣātkāra through upāsanā; the Lord as adhiṣṭhāna (support) manifest in name-form for devotion.

Application: Approach pilgrimage with mindful recollection (smaraṇa) so that darśana becomes contemplative rather than touristic; treat the kṣetra as a temple—observe silence, purity, and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred mountain

Related Themes: Garuda Purana (tīrtha-māhātmya style passages on kṣetra-darśana and merit); Garuda Purana (Vaiṣṇava worship norms: facing the deity, proper praṇāma)

D
Devi
S
Sheshadeva (Ananta/Shesha)
S
Sheshachala
V
Vanaras

FAQs

This verse highlights Śeṣadeva as a radiant cosmic presence—symbolizing stability and support—encountered through darśana on Śeṣācala, emphasizing the sanctity of divine geography and vision.

It does not directly describe the preta-path or Yama’s realm; instead, it presents a devotional travel-vision (darśana) motif—showing contemplation on the path culminating in a divine encounter.

Cultivate mindful remembrance during journeys (physical or spiritual): sustained reflection (cintā) and reverence for sacred spaces can orient one toward clarity, devotion, and steadiness in conduct.