Shloka 22

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

शालग्रामं ये विहायैव यात्रां कुर्वन्ति तेषां किं फलं प्राहुरार्याः / यदा तीर्थानां दर्शनं स्यात्तदैव शालग्रामं पुरतः स्थापयित्वा

śālagrāmaṃ ye vihāyaiva yātrāṃ kurvanti teṣāṃ kiṃ phalaṃ prāhurāryāḥ / yadā tīrthānāṃ darśanaṃ syāttadaiva śālagrāmaṃ purataḥ sthāpayitvā

Mereka yang berziarah sambil meninggalkan Śālagrāma—apakah buahnya, kata para mulia? Apabila tīrtha dipandang, pada saat itu juga—setelah meletakkan Śālagrāma di hadapan terlebih dahulu, barulah meneruskan pemujaan.

śālagrāmamŚālagrāma (sacred stone)
śālagrāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālagrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; relative pronoun
vihāyahaving left/abandoned
vihāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-hā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), 'having abandoned'
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
yātrāmjourney/pilgrimage
yātrām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
kurvantithey do
kurvanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
kimwhat
kim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative pronoun
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
prāhuḥthey said/declare
prāhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
tīrthānāmof sacred places
tīrthānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Plural
darśanamseeing/visiting
darśanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
syātshould be/may occur
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormCorrelative temporal adverb
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
śālagrāmamŚālagrāma
śālagrāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālagrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
purataḥin front
purataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
FormAdverb/indeclinable (क्रियाविशेषण) meaning 'in front'
sthāpayitvāhaving placed
sthāpayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) [णिच् causative]
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), causative: 'having placed/installed'

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu as part of the Vishnu–Garuda dialogue

Concept: Tīrtha-yātrā gains true fruit when centered on Viṣṇu (Śālagrāma); external travel without the Lord’s focus is spiritually hollow.

Vedantic Theme: Īśvara-prādhānya: sacredness is consummated by God-centered remembrance; the ‘means’ (tīrtha) is subordinate to the ‘end’ (bhagavad-bhakti).

Application: Carry/keep a Viṣṇu symbol (Śālagrāma or authorized icon) with cleanliness and reverence; begin darśana with offering, japa, and arghya before engaging in sightseeing.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Type: pilgrimage site and mobile shrine

Related Themes: Garuda Purana: sections praising Śālagrāma-sevā and Viṣṇu-pūjā as highly meritorious (general internal thematic link)

S
Shalagrama
T
Tirtha
A
Aryas

FAQs

This verse treats Śālagrāma as a primary Viṣṇu-symbol whose presence should lead the pilgrim’s ritual focus; pilgrimage is implied to be most fruitful when centered on Viṣṇu worship through Śālagrāma.

It questions the “phala” (merit) of a yātrā done while abandoning Śālagrāma, implying diminished or incomplete benefit, and advises placing Śālagrāma in front at the moment of tīrtha-darśana.

If one follows a Viṣṇu-centered practice, keep the pilgrimage devotional (not merely touristic): approach tīrthas with prior worship/installation of the deity-symbol (or a respectful equivalent), and make darśana an act of reverence.