Shloka 17

Kālin̄dī’s Austerity; True Tapas and Prāyaścitta; Kṛṣṇa’s Grace and Marriage

तावन्ति पापानि मदीयगात्रे कदा द्रक्ष्ये तव वक्त्रं मुकुन्द / अनन्तदेहे पतिपुत्रैर्गृहैश्च मित्रैर्धनैः पशुभृत्यादिकैश्च

tāvanti pāpāni madīyagātre kadā drakṣye tava vaktraṃ mukunda / anantadehe patiputrairgṛhaiśca mitrairdhanaiḥ paśubhṛtyādikaiśca

Sebegitu banyak dosa melekat pada tubuhku—wahai Mukunda, bilakah aku akan menatap wajah-Mu? Wahai Tuhan yang berwujud tanpa batas, aku telah terikat oleh suami dan anak, oleh rumah dan kediaman, oleh sahabat, oleh harta, serta oleh ternakan, para hamba dan seumpamanya.

तावन्तिso many
तावन्ति:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (adjective)
पापानिsins
पापानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मदीयगात्रेin my body
मदीयगात्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमदीय + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): मदीयस्य गात्रे
कदाwhen?
कदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (interrogative adverb of time)
द्रक्ष्येshall I see
द्रक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मुकुन्दO Mukunda
मुकुन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
अनन्तदेहेin the endless body (cycle)
अनन्तदेहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनन्त + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय: अनन्तः देहः यस्य/अनन्तदेहः (as epithet)
पतिwith husband(s)
पति:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (समाहार in compound context)
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गृहैःwith houses
गृहैः:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मित्रैःwith friends
मित्रैः:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
धनैःwith wealth
धनैः:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
पशुwith animals
पशु:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (compound context)
भृत्यwith servants
भृत्य:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (compound context)
आदिकैःand others etc.
आदिकैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘आदि’ = etc., as qualifier
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

A suffering soul (preta/jiva) lamenting and praying to Lord Vishnu (Mukunda) within the Preta Kanda narrative

Concept: Sins and attachments cling to the embodied self; bondage arises through identification with spouse, children, home, friends, wealth, and dependents. Liberation is oriented toward darshana of Mukunda and loosening possessiveness.

Vedantic Theme: Vairagya and viveka: discerning the transient nature of relational/possessive identity; turning from deha-abhimana to Bhagavan-centered identity; Ishvara as Ananta beyond limiting upadhis.

Application: Practice non-possessive care: fulfill duties without clinging; simplify life; allocate time for japa, satsanga, and seva; periodically reflect on impermanence and re-center on Vishnu.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: teachings on attachment as cause of suffering; bhakti as the way beyond bondage

M
Mukunda (Vishnu)
J
Jiva/Preta (implied)

FAQs

This verse frames attachment to family, wealth, and possessions as a binding force that delays the soul’s turning toward Mukunda, implying that detachment supports purification and liberation.

It portrays the departed being as burdened by accumulated sins and worldly ties, and it presents remembrance of Vishnu (seeing Mukunda’s face) as the hoped-for relief and direction toward release.

Live with responsibility but reduce possessiveness—practice charity, ethical conduct, and regular remembrance of Vishnu so that relationships and wealth do not become bondage.