Shloka 39

Bhadrā and Mitravindā: The Fruits of Namaskāra, Pradakṣiṇā, Hari-nāma, and Śravaṇa of Bhāgavata Kathā

एवं सदा ये प्रविचिन्तयन्ति योगक्षेमं बिभृयाद्विष्णुरेषाम् / सद्वैष्णवानामशुभं नास्ति नास्ति प्रदृश्यते संशयज्ञानरूपात्

evaṃ sadā ye pravicintayanti yogakṣemaṃ bibhṛyādviṣṇureṣām / sadvaiṣṇavānāmaśubhaṃ nāsti nāsti pradṛśyate saṃśayajñānarūpāt

Demikianlah, bagi mereka yang sentiasa merenung dengan cara ini, Viṣṇu sendiri memikul yoga dan kṣema—kebajikan serta keselamatan mereka. Bagi para Vaiṣṇava yang sejati, tiada langsung kesialan—tidak terlihat pun—kerana ia hanyalah bayangan yang lahir daripada pengetahuan yang ragu dan goyah.

एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
प्र-विचिन्तयन्तिreflect/think deeply
प्र-विचिन्तयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वि + चिन्त् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
योग-क्षेमम्acquisition and protection (welfare)
योग-क्षेमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + क्षेम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); इतरेतर-द्वन्द्व (योगः च क्षेमः च)
बिभृयात्should bear/maintain
बिभृयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
एषाम्of these (people)
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
सत्-वैष्णवानाम्of true Vaishnavas
सत्-वैष्णवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + वैष्णव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); कर्मधारय (सन्तः वैष्णवाः)
अशुभम्inauspiciousness/evil
अशुभम्:
Karta (कर्ता; subject of नास्ति)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
not
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
not
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
प्रदृश्यतेis seen/appears
प्रदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive/mediopassive sense
संशय-ज्ञान-रूपात्from (its) form as doubtful knowledge
संशय-ज्ञान-रूपात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (संशयज्ञानस्य रूपम्; तस्मात्)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Constant right contemplation makes Vishnu carry the devotee’s welfare; for true Vaishnavas, inauspiciousness is negated because it arises from doubtful cognition.

Vedantic Theme: Removal of samsaya (doubt) as a veil; Ishvara-anugraha; prarabdha experienced without fear when buddhi is steady in Bhagavan.

Application: Maintain daily remembrance and trust; when fear of 'ashubha' arises, treat it as a cognition to be corrected by mantra, satsanga, and scriptural certainty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated assurance that Vishnu-bhakti grants protection and fearlessness (general thematic parallel)

V
Vishnu
V
Vaishnavas

FAQs

This verse states that for those who constantly contemplate (steadfast devotion), Viṣṇu Himself takes responsibility for their yoga (attainment) and kṣema (protection/preservation), making spiritual reliance central to the teaching.

It teaches that for true Vaiṣṇavas, aśubha is not ultimately real; it appears due to saṃśaya—doubtful, unstable understanding—so firm devotion dispels the perception of misfortune.

Maintain regular remembrance and reflection on Viṣṇu (daily japa, prayer, or study) and reduce doubt-driven anxiety; cultivate steady faith and ethical living so fear-based “omens” lose their hold.