Shloka 47

Sṛṣṭi-krama, Pratibimba-Upādhi, and Viṣṇu as Primary Brahman

with Pralaya and Nāma-Stuti

यदा दशाब्दाः समतीता महात्मा तदा वायुः समभूल्लोकपूज्यः / किञ्चिन्न्यूनत्वं स्थूलसृष्टौ महात्मन्नैतावता वानयोः सौम्यहानिः

yadā daśābdāḥ samatītā mahātmā tadā vāyuḥ samabhūllokapūjyaḥ / kiñcinnyūnatvaṃ sthūlasṛṣṭau mahātmannaitāvatā vānayoḥ saumyahāniḥ

Wahai yang berjiwa agung, apabila sepuluh tahun telah berlalu, Vāyu menjadi layak menerima pemujaan dunia. Dan sekalipun ada sedikit kekurangan dalam pembentukan ciptaan kasar, wahai yang mulia, hal itu sahaja tidak mengurangi keberkatan sebenar bagi kedua-duanya.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction/adverb: ‘when’)
दश-अब्दाःten years
दश-अब्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa + abda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगु-समास (दश अब्दाः = ten years)
समतीताःhaving elapsed
समतीताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ati-i (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘elapsed’ (दशाब्दाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
महात्माO great-souled one
महात्मा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे/वर्णनार्थे
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समभूत्became/arose
समभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; (सम् + अभूत्)
लोक-पूज्यःworthy of worship by the worlds
लोक-पूज्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka + pūjya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकैः पूज्यः)
किञ्चित्somewhat
किञ्चित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (a little/somewhat)
न्यूनत्वम्deficiency/inferiority
न्यूनत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyūnatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक
स्थूल-सृष्टौin the gross creation
स्थूल-सृष्टौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthūla + sṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (स्थूला सृष्टिः)
महात्मन्O great-souled one
महात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एतावताby this much
एतावता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by/with this much’
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or/indeed)
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
सौम्य-हानिःgentle/auspicious loss (diminution)
सौम्य-हानिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumya + hāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सौम्या हानिः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Honor the sustaining principle (Vāyu) and do not overreact to slight imperfections in manifestation; auspiciousness is not negated by minor deficiency.

Vedantic Theme: Samatva (even-mindedness) toward outcomes; recognition of cosmic order beyond personal preference.

Application: In practice and life, avoid perfectionism that breeds anxiety; continue sādhana steadily, honoring foundational supports (breath, discipline) even when results seem incomplete.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.2.46 (Vāyu’s role across time-divisions); Garuda Purana 3.2.48 (comparison of Vāyu and Vāk; ‘lower’ as non-harmful)

V
Vayu

FAQs

This verse highlights Vāyu’s established cosmic status—wind/breath as a revered sustaining force—showing how elemental deities gain recognized functions within the ordered creation.

It suggests that minor imperfections in material manifestation can occur without negating the overall auspicious order; the cosmic roles remain intact and are not judged solely by small irregularities.

It encourages proportionate judgment: small flaws need not cancel the value of a person’s or process’s overall goodness—focus on the larger dharmic purpose and sustained benefit.