Shloka 37

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

ज्ञानं त्वृजूनां मोक्षकाले पिपञ्चवाय्वादीनां प्रलयेनाद्रादीर्न / वायोर्मम प्रलये सृष्टिकाले तथा गायत्र्या नास्तिनास्त्येव मोहः

jñānaṃ tvṛjūnāṃ mokṣakāle pipañcavāyvādīnāṃ pralayenādrādīrna / vāyormama pralaye sṛṣṭikāle tathā gāyatryā nāstināstyeva mohaḥ

Bagi orang yang lurus, pengetahuan sejati muncul pada saat pembebasan. Apabila peleraian tiba—ketika lima angin hayat dan yang lain-lain ditarik kembali, bahkan gunung-ganang pun lenyap—maka dalam pralaya yang agung itu, dan sekali lagi pada waktu penciptaan, dengan kuasa Gāyatrī tiadalah kekeliruan—langsung tiada.

ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
तुbut, however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/विरोध-निपात)
ऋजूनाम्of the straightforward/upright ones
ऋजूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋजु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
मोक्ष-कालेat the time of liberation
मोक्ष-काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
पिपञ्च-वायु-आदीनाम्of Pipañca, Vāyu and others (reading uncertain)
पिपञ्च-वायु-आदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपिपञ्च (प्रातिपदिक; uncertain reading) + वायु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); पाठदोष/दुर्लभ-शब्दः—पिपञ्च इत्यस्य अर्थ/रूपं संदिग्धम्
प्रलयेनby dissolution, at the time of cosmic dissolution
प्रलयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
अद्र-आदीन्mountains and others
अद्र-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
वायोःof Vāyu
वायोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
ममmy, of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
प्रलयेin dissolution
प्रलये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
सृष्टि-कालेat the time of creation
सृष्टि-काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
गायत्र्याby/through Gāyatrī
गायत्र्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: For the upright, true knowledge culminates at mokṣa; even amid pralaya and sṛṣṭi, Gāyatrī-power ensures absence of delusion.

Vedantic Theme: Liberation as the final stabilization of knowledge; mantra-śakti (Gāyatrī) as purifier/illuminator; dissolution as context for the imperishability of true insight.

Application: Daily Gāyatrī-japa with ethical uprightness; contemplate impermanence (pralaya imagery) to loosen attachment and stabilize liberating insight.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.12.36 (gradation up to mokṣa)

V
Vayu
G
Gayatri

FAQs

This verse presents Gāyatrī as a liberating vidyā that destroys moha (delusion), remaining effective even across pralaya and at the time of creation—symbolizing unwavering clarity of spiritual insight.

It frames liberation as the arising of jñāna for the righteous when the inner life-forces (five vāyus) are withdrawn; the soul’s freedom is shown as independent of cosmic cycles like dissolution and re-creation.

Cultivate upright conduct and steady mantra-based contemplation (especially Gāyatrī) to reduce delusion and strengthen discernment, aligning daily life with the goal of moksha.