Shloka 101

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

तत्रावेशाच्च विज्ञेयं देवानां नात्र संशयः / तस्माच्छतगुर्णैहीनश्चित्तमानसुरो महान्

tatrāveśācca vijñeyaṃ devānāṃ nātra saṃśayaḥ / tasmācchatagurṇaihīnaścittamānasuro mahān

Daripada hakikat mereka memasuki (ke dalamnya), hendaklah difahami bahawa mereka itu para Deva—tiada keraguan. Oleh itu, sesiapa yang kehilangan seratus kebajikan, pada minda dan hati ialah seorang Asura besar.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आवेशात्from (that) possession/entry
आवेशात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootआवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विज्ञेयम्is to be known
विज्ञेयम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु) + यत् प्रत्यय (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; अर्थः—"ज्ञातव्यम्" (to be known)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक (m/n), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अर्थः—"from that/therefore"
शतगुणैःby/with hundredfold (measures/qualities)
शतगुणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशत + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (determinative): शत-गुण (hundredfold qualities); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
हीनःdevoid (of)
हीनः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अर्थः—"वर्जितः/रहितः" (devoid of)
चित्तमानसुरःthe citta-mānasura (mind-being)
चित्तमानसुरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचित्त + मानसुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: चित्त-मानसुर (mind-related mānasura); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
विशेषण (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Daiva/asura identity is determined by inner qualities (virtues) and the nature of one’s entry/participation; deficiency of virtues makes one asuric in mind.

Vedantic Theme: Daiva–āsura sampad (virtue vs vice) as inner markers; antahkaraṇa-śuddhi as prerequisite for higher realization.

Application: Audit one’s conduct against a virtue-set (truthfulness, compassion, restraint, purity); cultivate sattva through daily discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 3.12.102 (further gradation via subtle-body identification)

D
Devas
A
Asuras

FAQs

This verse frames “Deva” identity as recognizable through inner qualities; lacking the core set of virtues makes one Asura-like in mind and heart, regardless of outward status.

By emphasizing the mind-heart (citta, mānasa, uraḥ) as the decisive factor, it implies that the soul’s trajectory is shaped by inner character—divine qualities elevate, while vice-driven nature pulls one toward darker states.

Cultivate measurable virtues—truthfulness, compassion, self-control, and purity of intention—so the mind and heart align with “Deva” tendencies rather than destructive, Asura-like habits.