Shloka 56

Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi

सर्वोत्कृष्टं केशवं च विहायान्यमुपासते / तेषामन्धं तमो ज्ञेयं पितॄणां गरुणामपि

sarvotkṛṣṭaṃ keśavaṃ ca vihāyānyamupāsate / teṣāmandhaṃ tamo jñeyaṃ pitṝṇāṃ garuṇāmapi

Meninggalkan Keśava—Yang Mahatinggi dan paling unggul—lalu menyembah yang lain. Bagi mereka, wahai Garuḍa, bahkan alam Pitṛ (leluhur) pun harus diketahui sebagai kegelapan yang buta.

सर्वोत्कृष्टम्the most excellent
सर्वोत्कृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + उत्कृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjective)
केशवम्Keshava (Vishnu)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction/particle)
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having abandoned’
अन्यम्another (one)
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
उपासतेthey worship
उपासते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (Present, 3rd person, Plural; Ātmanepada)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम (Genitive, Plural; pronoun)
अन्धम्blind, dark
अन्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तमः’ इत्यस्य विशेषण (Neuter, Nom./Acc., Singular; adjective of ‘tamas’)
तमःdarkness
तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
ज्ञेयम्is to be known (as)
ज्ञेयम्:
Vidheya (विधेय/Predicate)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (gerundive/passive necessity; Neuter, Nom., Sing.)
पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
गरुणाम्of Garuḍas / of Garuḍa’s (people)
गरुणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Forsaking the सर्वोत्तम Keśava for other worship leads to spiritual darkness; even ancestral attainments are eclipsed without Viṣṇu-centered devotion.

Vedantic Theme: Viṣṇu-paratva; bhakti as the light that transcends intermediate heavens/realms.

Application: Keep primary iṣṭa-devatā focus on Viṣṇu/Keśava; integrate ancestral rites without displacing core devotion.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: otherworld-realm

Related Themes: Garuda Purana 3.10.55 (Keśava supreme); Garuda Purana 3.10.57 (right knowledge leads to supreme abode)

K
Keshava (Vishnu)
G
Garuḍa
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

This verse presents Keśava as the supreme refuge; abandoning him for other worship is described as leading to spiritual blindness, even affecting one’s perceived afterlife state.

It states that for those who forsake Keśava, even Pitṛ-loka (the ancestral realm often regarded as a meritorious destination) is experienced as “blind darkness,” implying ignorance and lack of true spiritual uplift.

Maintain clarity of spiritual aim: cultivate steady devotion and ethical living aligned with dharma, avoiding confusion that replaces the highest ideal with lesser goals.