Shloka 34

Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi

ब्रह्मणा सह मोक्षं च याति सम्यङ् न चान्यथा / कल्पविंशतिमारभ्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

brahmaṇā saha mokṣaṃ ca yāti samyaṅ na cānyathā / kalpaviṃśatimārabhya brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ

Bersama Brahmā, seseorang pasti mencapai mokṣa—dan tidak dengan cara yang lain. Hal ini dikatakan bermula dari kalpa kedua puluh dan seterusnya, berkenaan dengan Brahmā, Parameṣṭhin, Penguasa tertinggi tertib kosmos.

ब्रह्मणाwith Brahmā
ब्रह्मणा:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
यातिattains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सम्यक्properly; truly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: properly/truly)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध निपात (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय अव्यय
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (otherwise)
कल्प-विंशतिम्(for) twenty kalpas
कल्प-विंशतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + विंशति (संख्याशब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग (विंशति), द्वितीया (2), एकवचन; संख्या-तत्पुरुषः—‘विंशतिः कल्पाः’ (twenty kalpas) accusative of extent/time
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund): ‘starting from’
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
परमेष्ठिनःof the Supreme Lord of the seat (epithet of Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ब्रह्मणः विशेषण-रूपेण (epithet in genitive apposition)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mokṣa is attained in conjunction with Brahmā’s cycle—presented as a definite rule (‘surely, not otherwise’) beginning from a specified kalpa threshold.

Vedantic Theme: Liberation as definitive culmination; Purāṇic framing of adhikāra (eligibility) and cosmic timing; hints at liberation at/with cosmic dissolution (brahma-laya) while maintaining jñāna’s primacy.

Application: Adopt niścaya (firm resolve) in the chosen liberating discipline; avoid spiritual procrastination by trusting the means while recognizing Purāṇic narratives may encode stages/eligibility rather than literal calendars.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.10.33, 3.10.35-37 (same discourse on aparokṣa, prārabdha, and kalpa counts)

B
Brahma (Parameshthin)
M
Moksha
K
Kalpa

FAQs

This verse frames liberation as participation in Brahmā’s own liberated state, emphasizing a definitive (not alternative) pathway tied to cosmic order and the role of Parameṣṭhin.

It indicates a culminating destiny where the soul attains moksha in association with Brahmā, suggesting a cosmological context (kalpa-based timing) for when such liberation is described as operative.

Live with a liberation-oriented aim—prioritizing dharma, inner discipline, and devotion—so actions align with the “right” (samyak) course that culminates in moksha rather than merely worldly outcomes.