Shloka 18

Viṣṇu-dhyāna: Saguṇa Iconography, Nirguṇa Framework, and the Vāsudeva Insight

धर्मोपदेशकर्तृत्वं संप्राप्यागात्परं पदम् / तस्मात्त्वमपि देवेश ! विष्णुं चिन्तय शङ्कर !

dharmopadeśakartṛtvaṃ saṃprāpyāgātparaṃ padam / tasmāttvamapi deveśa ! viṣṇuṃ cintaya śaṅkara !

Setelah memperoleh peranan sebagai penyampai ajaran dharma, beliau pun pergi ke kediaman tertinggi. Maka engkau juga, wahai Tuhan para dewa—wahai Śaṅkara—renungkanlah Viṣṇu.

धर्मोपदेशकर्तृत्वम्the role of teaching dharma
धर्मोपदेशकर्तृत्वम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + उपदेश + कर्तृत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (धर्मस्य उपदेशस्य कर्तृत्वम्)
संप्राप्यhaving attained
संप्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
अगात्went, reached
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karman-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पदम्abode, state
पदम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति निपातवत्; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षाबोधक निपात (also/even)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिन्तयmeditate on, think of
चिन्तय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unclear from single-verse input (context needed; likely a narrator or a teacher-voice within the Vishnu–Garuda dialogue framework)

Concept: Even the exalted (Shankara) is urged to contemplate Vishnu; dharma-upadesha culminates in the supreme state through Vishnu-centered remembrance.

Vedantic Theme: Harmony of dharma and upasana; the Supreme as Vishnu (Narayana) as final refuge; teacherhood (upadesha) as a sanctified life leading to liberation.

Application: Unite ethical instruction/service with daily Vishnu-smriti; treat teaching/mentoring as sadhana, ending each day with focused Vishnu-dhyana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana sections praising Vishnu-smriti as the highest purifier and liberator, often concluding dharma discussions with bhakti-centric counsel

V
Vishnu
S
Shankara (Shiva)
D
Devesha (Lord of Devas)

FAQs

This verse links the sincere role of instructing others in dharma with reaching the “paramaṃ padam,” presenting dharma-teaching as a spiritually elevating act when grounded in true devotion.

It implies that right guidance in dharma and sustained remembrance/meditation on Viṣṇu are direct supports for attaining the highest state, emphasizing devotion aligned with righteous instruction.

Study and share dharmic principles responsibly, and cultivate daily Viṣṇu-smaraṇa (remembrance/meditation) as a stabilizing practice for ethical living and inner clarity.