Shloka 8

Brahman Beyond the Elements and the Three States (Turīya) — Dhyāna Leading to Brahma-realization

जरामरणहीनं वै कूटस्थं मोहवर्जितम् / उत्पत्तिरहितं चैव प्रलयेन विवर्जितम्

jarāmaraṇahīnaṃ vai kūṭasthaṃ mohavarjitam / utpattirahitaṃ caiva pralayena vivarjitam

Sesungguhnya (Diri/Brahman) bebas daripada tua dan mati—teguh tidak berubah, tanpa kekeliruan; tanpa asal-usul, dan juga tidak tersentuh oleh pralaya (peleburan kosmos).

जरामरणहीनम्free from old age and death
जरामरणहीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जरा-मरणाभ्यां हीनम्)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle)
कूटस्थम्immutable, abiding
कूटस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकूटस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘immutable/steadfast’ अर्थे
मोहवर्जितम्free from delusion
मोहवर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमोह (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त, √वृज्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मोहेन वर्जितम्)
उत्पत्तिरहितम्without origination
उत्पत्तिरहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक) + रहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उत्पत्त्या रहितम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
प्रलयेनby dissolution (pralaya)
प्रलयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
विवर्जितम्devoid of/excluded from
विवर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + √वृज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: The Self is deathless and ageless, immutable (kūṭastha), delusionless; unborn and unaffected by pralaya—indicating absolute reality beyond time and change.

Vedantic Theme: Ajātavāda flavor (unborn reality); nityatva and avikāritva of ātman; transcendence of kāla and pralaya.

Application: Contemplate impermanence of body/world and the changeless witness; use ‘I am not the perishing’ reflection to reduce fear of death and stabilize meditation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: mokṣa-oriented descriptions of the self as nitya, avināśin (thematic)

FAQs

This verse emphasizes that the true Self is beyond aging, death, origination, and cosmic dissolution—supporting detachment and liberation-oriented understanding.

By distinguishing the unchanging Self from all changing conditions, it directs the seeker to identify with the eternal witness rather than the perishable body and experiences.

Cultivate viveka (discernment) and reduce moha (delusion) by remembering that the body ages and ends, while the Self is steady—encouraging ethical living and calmness in the face of loss.