Shloka 78

हेमन्ते द्वादशाब्दानि तृप्तिमेतत्प्रयच्छति / शिशिरे द्विगुणाब्दानि तृप्तिं स्तोत्रमिदं शुभम्

hemante dvādaśābdāni tṛptimetatprayacchati / śiśire dviguṇābdāni tṛptiṃ stotramidaṃ śubham

Pada musim Hemanta (awal musim sejuk), himne yang suci lagi membawa berkat ini mengurniakan kepuasan kepada yang telah pergi selama dua belas tahun; pada musim Śiśira (akhir musim sejuk), ia mengurniakan kepuasan untuk tempoh dua kali ganda.

hemantein Hemanta (winter)
hemante:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothemanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (Loc sg; in hemanta season)
dvādaśa-abdānitwelve years
dvādaśa-abdāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कालपरिमाण (Neuter Acc pl; twelve years)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Fem Acc sg)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणवत् (Neuter Nom sg; this)
prayacchatibestows
prayacchati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (bestows)
śiśirein Śiśira (late winter)
śiśire:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiśira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (Loc sg; in Śiśira season)
dviguṇa-abdānidouble (that many) years
dviguṇa-abdāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvi-guṇa (प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कालपरिमाण (Neuter Acc pl; double years)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Fem Acc sg)
stotramhymn
stotram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom/Acc sg)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणवत् (this)
śubhamauspicious
śubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter Nom/Acc sg; auspicious)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinātā-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: Hemanta and Śiśira seasons (ṛtu) specified for enhanced Pitṛ-tṛpti duration.

Concept: Ritual recitation yields time-graded phala: Hemanta gives 12-year tṛpti; Śiśira doubles it.

Vedantic Theme: Kāla as a conditioning factor for karma-phala; alignment with dharmic time enhances efficacy.

Application: If possible, schedule/augment śrāddha recitation in Hemanta/Śiśira; observe seasonal discipline and calendrical care.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: seasonal (ṛtu) context within ritual calendar

Related Themes: Garuda Purana 1.89.77-78 (immediate phala-śruti sequence on duration and seasons)

FAQs

This verse states that the same auspicious stotra yields different durations of pitṛ-tṛpti depending on the season—twelve years in Hemanta and twice that in Śiśira—highlighting that ritual timing amplifies results.

By emphasizing “tṛpti” (satisfaction/appeasement), it connects devotional recitation and śrāddha-linked practices with supporting the departed and ancestors, a recurring Garuda Purana theme in post-death rites.

If you perform śrāddha, tarpaṇa, or ancestor-focused prayers, prioritize sincere stotra recitation and—where possible—choose traditionally auspicious seasonal windows, while keeping the core intent of gratitude and dharma central.