Shloka 28

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

पितॄन्नमस्ये परमार्थभूता ये वै विमाने निवसन्त्यमूर्ताः / यजन्ति यानस्तमलैर्मनोभिर्योगीश्वराः क्लेशविमुक्तिहेतून्

pitṝnnamasye paramārthabhūtā ye vai vimāne nivasantyamūrtāḥ / yajanti yānastamalairmanobhiryogīśvarāḥ kleśavimuktihetūn

Aku bersujud kepada para Pitṛ, makhluk yang teguh dalam kebenaran tertinggi, yang bersemayam di vimāna surgawi tanpa jasad; para yogīśvara itu bersembahyang dengan minda yang bebas noda, menjadi sebab pembebasan daripada segala klesa (derita batin).

पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
नमस्येI bow to
नमस्ये:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootनमस् (धातु: नम्)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
परमार्थभूताःwho are of the highest truth/ultimate reality
परमार्थभूताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम-अर्थ-भूत (प्रातिपदिक: परम + अर्थ + भूत)
Formभूत (कृदन्त; √भू, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying पितरः understood)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
विमानेin the celestial car/mansion
विमाने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निवसन्तिdwell
निवसन्ति:
Kriyā (Relative-clause verb)
TypeVerb
Rootनिवस् (धातु: वस् with नि-)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अमूर्ताःformless
अमूर्ताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमूर्त (प्रातिपदिक: अ- + मूर्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ये/पितरः)
यजन्तिthey worship / perform sacrifice
यजन्ति:
Kriyā (New clause verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु: यज्)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
यान्whom
यान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (refers to yogīśvarāḥ)
तमलैःwith stainless
तमलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतमल (प्रातिपदिक: अ-तमल = without impurity; here 'tamala' as 'stainless')
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying मनोभिः)
मनोभिःwith minds
मनोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
योगीश्वराःlords among yogis
योगीश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगि-ईश्वर (प्रातिपदिक: योगिन् + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्लेशविमुक्तिहेतून्causes of liberation from afflictions
क्लेशविमुक्तिहेतून्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्लेश-विमुक्ति-हेतु (प्रातिपदिक: क्लेश + विमुक्ति + हेतु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Pure-minded inner worship (amala-manas) by yogic beings becomes a cause for release from kleśas; Pitṛs can be paradigms of liberated or liberation-aiding consciousness.

Vedantic Theme: Kleśa-kṣaya through antaḥkaraṇa-śuddhi and upāsanā; movement from ritual externality to internalized worship; proximity to paramārtha (ultimate reality).

Application: Cultivate mental purity alongside rites: meditation, ethical restraint, and devotion; treat śrāddha as also a practice of inner cleansing and remembrance leading toward freedom from afflictions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial vehicle/abode

Related Themes: Garuda Purana passages linking śrāddha, Viṣṇu-bhakti, and mokṣa; Garuda Purana teachings on yoga, purity of mind, and liberation from kleśas

P
Pitris
Y
Yogis (Yogishvaras)

FAQs

This verse presents the Pitṛs as beings grounded in the highest truth and worthy of reverence; honoring them is aligned with purity, dharma, and the liberating spiritual path.

By linking pure-minded worship and yogic mastery with freedom from kleśas, the verse implies that inner purification and reverence for higher beings support the soul’s movement toward release rather than continued suffering.

Maintain mental purity (reduce tamas through ethical living, prayer, and discipline) and perform sincere ancestor reverence (e.g., śrāddha/tarpaṇa as appropriate) as supports for inner clarity and spiritual progress.